Black Decker Power Screwdriver LI3100A User Manual

90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 1  
LITHIUM-ION SCREWDRIVER  
INSTRUCTION MANUAL  
Catalog Number LI3100  
Thank you for choosing Black & Decker!  
to register your new product.  
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS  
PRODUCT FOR ANY REASON:  
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
for instant answers 24 hours a day.  
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,  
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
 
90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 3  
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power  
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the  
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing  
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the  
power tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.  
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s  
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many  
accidents are caused by poorly maintained power tools.  
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these  
instructions, taking into account the working conditions and the work to be  
performed. Use of the power tool for operations different from those intended  
could result in a hazardous situation.  
5) Battery tool use and care  
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that  
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with  
another battery pack.  
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any  
other battery packs may create a risk of injury and fire.  
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like  
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can  
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals  
together may cause burns or a fire.  
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid  
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts  
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause  
irritation or burns.  
6) Service  
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only  
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is  
maintained.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation  
where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a  
"live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a  
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and  
may lead to loss of control.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and  
other construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed  
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the  
skin may promote absorption of harmful chemicals.  
3
 
90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 4  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause  
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA  
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles  
away from face and body.  
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eye glasses are NOT safety  
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR  
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:  
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)  
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection  
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection  
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS  
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains  
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols  
below are used to help you recognize this information.  
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will  
result in death or serious injury.  
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could  
result in death or serious injury.  
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may  
result in minor or moderate injury.  
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous  
situation which, if not avoided, may result in property damage.  
SYMBOLS  
The label on your tool may include the following symbols.  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min........................minutes  
A..........................amperes  
W ........................watts  
......................alternating  
current  
n
......................direct current  
o........................no load speed  
........................earthing terminal  
Class II Construction  
..........................  
........................safety alert symbol  
.../min ..................revolutions or  
reciprocations  
per minute  
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current  
your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in  
loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use  
depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next  
heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.  
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords  
Total Length of Cord  
25 ft.  
50 ft.  
75 ft.  
100 ft.  
125 ft.  
150 ft.  
175 ft.  
7.6 m  
15.2 m  
22.9 m  
30.5 m  
38.1 m  
45.7 m  
53.3 m  
Wire Size AWG  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
4
 
90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 5  
FUNCTIONAL  
A
DESCRIPTION  
2
1) SWITCH  
4
2) FORWARD / REVERSE /  
LOCK OFF SLIDER  
3
3) LED WORK LIGHT  
4) HEX SPINDLE  
1
5) CHARGING PORT  
6) CHARGING PLUG  
7) CHARGER  
6
7
5
Safety Warnings and Instructions: Batteries  
• Do not disassemble or open, drop (mechanical abuse), crush, bend or deform, puncture,  
or shred.  
• Do not modify or remanufacture, attempt to insert foreign objects into the battery,  
immerse or expose to water or other liquids, or expose to fire, excessive heat including  
soldering irons, or put in microwave oven.  
• Only use the battery / tool with a charging system specified by the manufacturer/supplier.  
• Do not short-circuit a battery or allow metallic or conductive objects to contact both  
battery terminals simultaneously.  
• Dispose of used batteries promptly according to the manufacturer/supplier’s instructions.  
• Improper battery use may result in a fire, explosion, or other hazard.  
• Battery / tool usage by children should be supervised.  
1. SThaisfemtaynuWal caornntaiinnsgimspaorntadnt sInafesttyrauncd toipoernastin:gCinhstraurctgioinns.g  
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary warnings on battery  
charger and product using battery. CAUTION: To reduce the risk of injury, use this  
charger only with this product. Batteries in other products may burst causing personal  
injury or damage.  
3. Do not expose charger to rain or snow.  
4. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a  
risk of fire, electric shock, or injury to persons.  
5. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when  
disconnecting charger.  
6. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise  
subjected to damage or stress.  
7. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper  
extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.  
8. Use only the supplied charger when charging your tool. The use of any other charger  
could damage the tool or create a hazardous condition.  
9. Use only one charger when charging.  
5
 
90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 6  
10. Do not attempt to open the charger. There are no customer serviceable parts inside.  
Return to any authorized Black & Decker service center.  
11. DO NOT incinerate the tool or batteries even if they are severely damaged or  
completely worn out. The batteries can explode in a fire. Toxic fumes and materials  
are created when lithium ion battery packs are burned.  
12. Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger  
may ignite the dust or fumes.  
13. If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild  
soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for  
three minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery  
electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.  
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or  
flame.  
Charging Procedure  
CHARGING PROCEDURE - FIGURE B  
IMPORTANT: The batteries in your tool are not fully charged at the factory. Before  
attempting to charge them, thoroughly read all of the safety instructions.  
(1) The charging socket (5) is keyed to lock out other chargers. Align the tab in the charger  
plug (6) with the key in the charging socket.  
(2) Plug the charger output plug (6) into the charging socket (5) of the tool as shown in  
figure B.  
(3) Plug the charger (7) into any standard 120 Volt 60 Hz electrical outlet.  
(4) Let the tool charge initially for at least 12 hours. After the initial charge, your tool should  
be fully charged in 12 hours from a fully discharged condition. Recharge discharged  
batteries as soon as possible after use or  
battery life may be greatly diminished. For  
longest battery life, do not discharge  
B
batteries fully. It is recommended that the  
batteries be recharged after each use.  
WARNING: Do not use tool while it is  
connected to the charger.  
WARNING: Fire Hazard. When  
disconnecting the charger from the tool, be  
sure to unplug the charger from the outlet  
5
first, then disconnect the charger cord from  
the tool.  
1Im. YpoourrttoaolnwtasCshenatrfrgomintgheNfacototreysin an  
uncharged condition. Before attempting to  
use it, it must be charged for at least 12  
hours.  
6
2. CAUTION: To reduce the risk of damage to  
the batteries, NEVER charge them in an  
air temperature below 40°F (4,5°C) or above 105°F (40,5°C). Also, NEVER charge  
them if the battery temperature is below 40°F (4,5°C) or above 105°F (40,5°C).  
Longest life and best performance occurs when batteries are charged with an air  
temperature of approximately 75°F (24°C).  
3. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal  
condition and does not indicate a problem.  
4. If the batteries do not charge properly—(1) Check current at receptacle by plugging in  
a lamp or other appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a light  
switch which turns power off when you turn out the lights. (3) Check that the charger  
plug is fully inserted into the charger port on the tool. (4) If the receptacle is OK, and  
you do not get proper charging, take or send the tool and charger to your local  
Black & Decker service center. See Tools Electric in yellow pages.  
5. The tool should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which  
were easily done previously. Battery life may be greatly diminished if batteries are  
discharged deeply. DO NOT CONTINUE using product with its batteries in a depleted  
condition. Recharge discharged batteries promptly.  
6
 
90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 7  
6. To maximize battery life:  
a. Do not fully discharge batteries.  
b. Fully recharge batteries after each use.  
c. Store tool in a location where the surrounding air temperature is approximately  
40°F - 75°F (4.5°C - 24°C).  
d. Disconnect charger from tool after charge is complete.  
WARNING: Fire Hazard.  
When disconnecting the charger from the tool, be sure to unplug the charger from the  
outlet first, then disconnect the charger cord from the tool.  
Safety Warnings and Instructions: Drilling  
WARNING: Tool may stall (if overloaded or improperly used) causing a twist. To  
reduce the risk of injury always expect the stall. Grip the tool firmly to control the  
twisting action and prevent loss of control which could cause personal injury. If a stall does  
occur, release the trigger immediately and determine the reason for the stall before  
re-starting.  
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT  
INSERTING AND REMOVING BITS  
(FIGURE C)  
C
4
To install a bit simply insert it into the cavity  
in the hex spindle (4) as shown in figure C.  
To remove the bit pull it straight out.  
FORWARD / REVERSE / LOCK OFF  
SLIDER (FIGURE D)  
D
To select forward or reverse rotation, use  
the forward / reverse slider (2) (see arrows  
on the slider).  
NOTE: When the forward / reverse slider is  
in the central position the tool is locked off to  
prevent accidental actuation or battery  
discharge.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
SWITCHING ON AND OFF  
To run the tool, press the switch (1).  
To stop the tool, release the switch.  
To lock the tool in the off position, move the forward / reverse slider (2) to the central  
position.  
SCREW DRIVING  
• Insert the appropriate screwdriver bit into the hex spindle.  
• Select forward or reverse rotation.  
SCREW DRIVING NOTES:  
• Do not use double ended screwdriver bits.  
7
 
90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 8  
• Do not use screwdriver as a pry bar in any position.  
To avoid screwdriver being turned on accidentally, do not carry in your pocket.  
LED LIGHT  
A light (3) is built-in to the screwdriver below the spindle (4). To use the light without the  
spindle turning, place the forward / reverse selector (2) in the neutral position and  
squeeze the trigger.  
DRILLING  
• Insert the appropriate hex shank drill bit.  
• Select forward rotation.  
NOTE: When drilling, the bit may become disconnected from the spindle upon  
withdrawing it from the material. Should this occur, the bit can be removed by re-inserting  
the hex shank into the spindle and running the tool in the reverse direction.  
GENERAL DRILLING TIPS  
• This tool is not recommended for drilling in masonry.  
• Use sharp drill bits only.  
• Drill bits for metal can be used for drilling holes in wood. These bits must be sharp and  
should be pulled out frequently when drilling to clear chips from the flutes.  
• Support and secure work properly, as instructed in the safety Instructions.  
• Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the safety instructions.  
• Secure and maintain work area, as instructed in the safety instructions.  
• Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting  
but not so much as to stall the motor or deflect the bit.  
• Hold the tool firmly to control its twisting action.  
• DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED TOOL OFF AND ON IN AN ATTEMPT  
TO START IT. DAMAGE TO THE TOOL CAN RESULT.  
• Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through last  
part of hole.  
• Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce  
jamming.  
• Make sure switch turns tool on and off.  
WARNING: It is important to support work properly and to hold the tool firmly to prevent  
loss of control which could cause personal injury.  
MAINTENANCE  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the  
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and  
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized  
service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement  
parts.  
BATTERY REMOVAL AND DISPOSAL  
This product uses lithium-ion rechargeable and recyclable batteries. When the batteries  
no longer hold a charge, they should be removed from the product and recycled. They  
must not be incinerated or composited.  
The batteries can be taken for disposal to a Black & Decker, Company-Owned or  
Authorized Service Center. Some local retailers are also participating in a national  
recycling program (see “RBRCTM Seal”). Call your local retailer for details. If you bring  
the batteries to a Black & Decker Company-Owned or Authorized Service Center, the  
Center will arrange to recycle old batteries. Or, contact your local municipality for proper  
disposal instructions in your city/town.  
To remove the battery pack for disposal:  
1.) First, before attempting to disassemble the product, turn it on and run it in either  
direction until it stops to ensure a complete discharge of the batteries.  
2.) Remove the screws in the product housing and lift the housing half from the tool.  
3.) Disconnect the terminal clips from the batteries and lift the batteries out.  
4.) Place the battery in suitable packaging to prevent a short circuit of the battery  
terminals.  
5.) Dispose of batteries as per recommended guidelines.  
8
 
90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 9  
Troubleshooting  
Problem  
Possible Cause  
Possible Solution  
• Battery will not charge. • Charger not plugged into  
a working outlet.  
• Plug charger into a  
working outlet. Refer to  
“Important Charging  
Notes” for more details.  
• Check current at  
• Charger not plugged into  
screwdriver.  
receptacle by plugging in  
a lamp or other appliance.  
• Check to see if  
receptacle is connected to  
a light switch which turns  
power off when you turn  
out the lights.  
• Charger jack not fully plugged  
into tool charging socket.  
• Check to be sure  
charger plug is fully  
inserted into unit tool  
charging socket.  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the  
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at  
1-800-544-6986.  
ACCESSORIES  
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or  
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:  
1-800-544-6986.  
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with  
this tool could be hazardous.  
THE RBRC™ SEAL  
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the  
lithium-ion battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the  
battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid  
by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent lithium-ion batteries in the  
trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an  
environmentally conscious alternative.  
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established  
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent lithium-ion  
batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the  
tool to an authorized Black & Decker service center for recycling. You may also contact  
your local recycling center for information on where to drop off the spent battery, or call  
1-800-8-BATTERY.  
Service Information  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical  
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location  
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under  
Full Two-Year Home Use Warranty  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in  
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge  
in either of two ways.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from  
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should  
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days  
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their  
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or  
9
 
90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 10  
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may  
be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under  
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory and on our website  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights  
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any  
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This  
product is not intended for commercial use.  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are  
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
See ‘Tools-Electric’  
Yellow Pages –  
for Service & Sales  
Imported by:  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
10  
 
90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 11  
TOURNEVIS EN LITHIUM-ION  
MODE D’EMPLOI  
N° de catalogue LI3100  
Merci d’avoir choisi Black & Decker!  
Consulter le site Web  
pour enregistrer votre nouveau produit.  
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT  
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,  
consulter le site Web  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.  
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le  
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.  
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.  
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.  
11  
 
90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 12  
Avertissements de sécurité généraux pour les outils  
électriques  
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les  
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se  
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.  
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage  
ultérieur.  
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre  
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont  
souvent des causes d'accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en  
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils  
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les  
vapeurs.  
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.  
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais  
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec  
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par  
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.  
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des  
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il  
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le  
risque de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le  
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces  
mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc  
électrique.  
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour  
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.  
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit  
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés  
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur  
réduit les risques de choc électrique.  
3) Sécurité personnelle  
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un  
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple  
moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures  
corporelles graves.  
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une  
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque  
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des  
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures  
corporelles.  
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve  
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou  
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un  
outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil  
électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un  
accident.  
12  
 
90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 13  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé  
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des  
blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela  
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.  
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de  
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces  
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester  
coincés dans les pièces mobiles.  
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de  
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés  
et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers  
engendrés par les poussières.  
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à  
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon  
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil  
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.  
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de  
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil  
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage  
accidentel de l’outil électrique.  
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à  
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son  
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent  
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer  
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et  
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon  
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil  
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés  
par des outils électriques mal entretenus.  
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe  
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles  
à contrôler.  
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux  
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail  
à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle  
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.  
5) Utilisation et entretien du bloc-piles  
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.  
L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer  
un incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.  
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet  
effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un  
incendie.  
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,  
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc.,  
qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des  
bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un  
incendie.  
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter  
tout contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le  
liquide entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide  
qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.  
6) Réparation  
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant  
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une  
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.  
13  
 
90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 14  
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES  
Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer  
en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous  
tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des  
secousses électriques.  
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer  
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main  
ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.  
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les  
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire  
de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la  
Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations  
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces  
produits chimiques, on retrouve :  
· le plomb dans les peintures à base de plomb,  
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue  
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien  
aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières  
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils  
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du  
corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber  
par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible  
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours  
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA.  
Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de  
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque  
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière.  
TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :  
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);  
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,  
causera la mort ou des graves blessures.  
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est  
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la  
propriété.  
14  
 
90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 15  
SYMBOLES  
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.  
V ....................................volts  
Hz ..................................hertz  
min..................................minutes  
................................courant continu  
A..........................ampères  
W ........................watts  
......................courant alternatif  
o........................sous vide  
n
Construction de classe II  
....................................  
........................borne de mise à  
la minute  
..................................symbole d´avertissement  
.../min ..................tours ou courses  
à la minute  
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique.  
Lorsque qu’une rallonge électrique est utilisée, s’assurer d’en utiliser une de calibre  
suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement  
de votre appareil. Un cordon de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne  
et donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre  
approprié à utiliser selon la longueur du cordon et l’intensité nominale de la plaque  
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de  
calibre est petit, plus le cordon est lourd.  
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges  
Longueur totale de la rallonge  
25 pi  
50 pi  
75 pi  
100 pi  
125 pi  
150 pi  
175 pi  
7,6 m  
15,2 m  
22,9 m  
30,5 m  
38,1 m  
45,7 m  
53,3 m  
Calibre AWG  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
1) DÉTENTE  
2) COMMUTATEUR AVANT/ARRIÈRE/VERROU À COULISSE  
3) LAMPE DE TRAVAIL À DEL  
4) BROCHE HEXAGONALE  
5) PORT DE CHARGE  
6) FICHE DU CHARGEUR  
7) CHARGEUR  
Avertissements de sécurité et directives : bloc-piles  
• Ne pas démonter ni ouvrir, échapper (abus mécanique), broyer, plier ou déformer,  
perforer ni déchiqueter.  
• Ne pas modifier ni reconstruire, insérer de corps étranger dans le bloc-piles, l’immerger  
ni l’exposer à l’eau ou à d’autres liquides ou au feu, à une chaleur excessive comme des  
fers à souder ni mettre dans un four à micro-ondes.  
• Utiliser uniquement le bloc-piles pour l’outil sans fil pour lequel il a été prévu.  
• Utiliser uniquement le bloc-piles avec un système de charge précisé par le fabricant/fournisseur.  
• Ne pas court-circuiter un bloc-piles ou permettre à des objets métalliques ou  
conducteurs d’entrer en contact simultanément avec les bornes de celui-ci.  
• Éliminer rapidement les blocs-piles usés selon les directives du fabricant/fournisseur.  
• Un mauvais usage des blocs-piles peut causer un incendie, une explosion ou présenter  
un autre risque.  
• L’utilisation de blocs-piles par des enfants doit être supervisée.  
1. ACevemrotdiesdseemmploeinretnsferdmee ds’iémcpourtrainttéeseditredctiivreescdteivséecusrit:écethdaurtigliseatmione. nt  
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les directives et les indications  
d’avertissement apposées sur le chargeur et le produit. MISE EN GARDE : pour  
réduire le risque de blessure, utiliser le chargeur uniquement avec ce produit. Les  
piles utilisées dans d’autres produits peuvent éclater et causer des blessures  
corporelles et des dommages.  
15  
 
90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 16  
3. Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.  
4. L’utilisation d’un équipement non recommandé ou vendu par Black & Decker peut  
entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.  
5. Pour réduire le risque de dommages à la fiche et au cordon d’alimentation, tirer sur la  
fiche plutôt que sur le cordon pour déconnecter le chargeur.  
6. S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne  
marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une  
tension.  
7. Il est préférable de ne pas utiliser une rallonge à moins que cela ne soit absolument  
nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un  
choc électrique ou une électrocution.  
8. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger votre outil. L’utilisation de tout autre  
chargeur risque d’endommager l’outil ou de créer une condition dangereuse.  
9. Utiliser un seul chargeur pour charger.  
10. Ne pas tenter d’ouvrir le chargeur. Aucune pièce à l’intérieur ne peut être réparée par  
le client. Retourner le produit à tout centre de réparation Black & Decker autorisé.  
11. NE PAS incinérer l’outil ou les piles même s’ils sont gravement endommagés ou  
complètement usés. Les piles peuvent exploser dans un feu. Des vapeurs et des  
matières toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles au lithium-ion sont incinérés.  
12. Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence de  
liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du  
chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.  
13. Si le contenu du bloc-piles entre en contact avec la peau, laver immédiatement la  
zone touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide du bloc-piles entre en contact  
avec les yeux, rincer l’oeil ouvert à l’eau pendant trois minutes ou jusqu’à ce que  
l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte du bloc-piles est  
composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.  
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut s’enflammer s’il est  
exposé à des étincelles ou à une flamme.  
Procédure de charge  
PROCÉDURE DE CHARGE (FIGURE B)  
B
IMPORTANT : les piles de l’outil ne sont pas  
complètement chargées à l’usine. Avant de les  
charger, lire attentivement toutes les consignes  
de sécurité.  
(1) La prise de charge (5) comporte un verrou  
pour refuser les autres chargeurs. Aligner la  
patte dans la fiche du chargeur (6) avec le  
verrou dans la prise de charge.  
(2) Brancher la fiche de sortie du chargeur (6)  
dans la prise de charge (5) de l’outil comme  
l’illustre la figure B.  
5
(3) Brancher le chargeur (7) dans toute prise  
électrique standard de 120 volts, 60 Hz.  
(4) Lors de la première charge, laisser l’outil se  
charger pour au moins 12 heures. Après la  
première charge, l’outil devrait se charger  
entièrement en 12 heures lorsqu’il est à plat  
Recharger les piles épuisées aussitôt que  
6
possible après leur utilisation pour prolonger leur durée de vie. Pour préserver le  
plus possible la durée de vie du bloc-piles, ne pas le décharger tout à fait. Il est  
recommandé de recharger le bloc-piles après chaque utilisation.  
16  
 
90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 17  
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l'outil lorsqu'il est branché au chargeur.  
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Avant de retirer l’outil du chargeur, débrancher  
d’abord le chargeur de la prise murale puis retirer le cordon du chargeur de l’outil.  
1R. eLm’ouatilreqstueexpsédimdpeol’urstianenstaenss êstrue rchlaergcé.hAavarngt ed’umtiliesenrtle bloc-piles, il doit être  
chargé durant au moins 12 heures.  
2. MISE EN GARDE : pour réduire le risque d'endommager le bloc-piles, ne JAMAIS le  
charger à une température ambiante inférieure à 4,5 °C (40 °F) ou supérieure à  
40,5 °C (105 °F). De plus, il ne faut JAMAIS charger le bloc-piles si sa température  
est inférieure à 4,5 °C (40 °F) ou supérieure à 40,5 °C (105 °F). La durée de vie et la  
performance sont accrues si les blocs-piles sont chargés à une température ambiante  
d’environ 24 °C (75 °F).  
3. Durant la charge, le chargeur peut émettre un bourdonnement et devenir chaud au  
toucher. Il s’agit d’un état normal et n'indique pas un problème.  
4. Si le bloc-pile ne se recharge pas adéquatement - (1) vérifier la prise de courant en  
branchant une lampe ou un autre appareil électrique. (2) vérifier si la prise est reliée  
à un interrupteur qui coupe le courant au moment d’éteindre la lumière; (3) vérifier si  
la fiche du chargeur est bien insérée dans le port de charge de l'outil. (4) si la prise  
est adéquate et que la charge obtenue est insuffisante, apporter ou envoyer l'outil et  
le chargeur au centre de réparation Black & Decker local. Consulter la section «  
Outils électriques » des Pages jaunes.  
5. L’outil doit être rechargé lorsque sa puissance devient insuffisante pour des travaux  
qui étaient facilement réalisés précédemment. La durée de vie du bloc-piles risque  
d'être grandement réduite par une décharge profonde. NE PAS CONTINUER à  
utiliser le produit si ses blocs-piles sont épuisés. Recharger promptement les bloc-  
piles déchargés.  
6. Pour maximiser la durée de vie des blocs-piles :  
a. Ne pas décharger complètement les blocs-piles.  
b. Recharger complètement les blocs-piles après chaque utilisation.  
c. Ranger l'outil à un endroit où la température ambiante se situe environ entre 4,5 °C et  
24 °C (40 °F et 75 °F).  
d. Débrancher le chargeur de l'outil une fois la charge terminée.  
AVERTISSEMENT :  
risque d’incendie. Avant de retirer l’outil du chargeur, débrancher d’abord le chargeur  
de la prise murale puis retirer le cordon du chargeur de l’outil.  
Avertissements de sécurité et directives : perçage  
AVERTISSEMENT : l’outil pourrait se bloquer (à cause d’une surcharge ou d’une  
mauvaise utilisation), produisant ainsi une torsion brusque. Pour réduire le risque  
de blessure, toujours s’attendre à un blocage soudain. Empoigner fermement l’outil  
pour contrôler sa torsion et éviter d’en perdre le contrôle, ce qui pourrait causer des  
blessures corporelles. En cas de blocage, relâcher la détente immédiatement et  
déterminer la raison du blocage avant de redémarrer.  
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE  
INSERTION ET RETRAIT DES EMBOUTS  
(FIGURE C)  
C
4
• Pour utiliser un embout, il suffit de l'insérer  
dans la cavité de la broche hexagonale (4)  
comme l'illustre la figure C. Pour retirer  
l’embout, tirer en ligne droite sur celui-ci.  
17  
 
90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 18  
COMMUTATEUR AVANT/ARRIÈRE/VERROU À COULISSE (FIGURE D)  
• Pour sélectionner la rotation avant ou  
arrière, utiliser le commutateur coulissant  
avant/arrière (2) (regarder les flèches  
inscrites sur le commutateur).  
D
REMARQUE : le commutateur avant/arrière  
à coulisse, en position centrale, verrouille  
l'outil et prévient un démarrage intempestif ou  
une décharge du bloc-piles.  
FONCTIONNEMENT  
MISE EN MARCHE ET ARRÊT  
• Pour mettre l’outil en marche, enfoncer la détente (1).  
• Pour arrêter l’outil, la relâcher.  
• Pour verrouiller l’outil en position d’arrêt, mettre l’interrupteur coulissant avant/arrière (2)  
au centre.  
VISSAGE  
• Insérer l'embout de tournevis approprié dans l'arbre hexagonal.  
• Sélectionner la marche avant ou arrière.  
REMARQUES CONCERNANT LE VISSAGE :  
• Ne pas utiliser des embouts de vissage doubles.  
• Ne pas utiliser le tournevis comme levier, quelle que soit la position.  
• Pour éviter que le tournevis ne démarre intempestivement, ne pas le transporter dans  
votre poche.  
LAMPE À DEL  
Une lampe (3) est intégrée au tournevis, au-dessous de la broche (4). Pour utiliser la  
lampe sans actionner la broche, mettre le sélecteur avant/arrière (2) en position neutre et  
presser la détente.  
PERÇAGE  
• Insérer une mèche comportant le bon emmanchement hexagonal.  
• Sélectionner la rotation avant.  
REMARQUE : en mode perçage, il est possible que la mèche se dégage de l'arbre à son  
retrait du matériau. Dans ce cas, il est possible de la retirer. Pour ce faire, insérer de  
nouveau l'emmanchement hexagonal dans la fusée et inverser la rotation de l'outil.  
CONSEILS PRATIQUES GÉNÉRAUX POUR LE PERÇAGE  
• Le présent outil n’est pas recommandé pour le perçage de la maçonnerie.  
• N’utiliser que des mèches bien aiguisées  
• Des mèches de perçage de métaux peuvent être utilisées pour percer des trous dans le  
bois. Ces mèches doivent être bien aiguisées et doivent être fréquemment retirées pour  
nettoyer les cannelures.  
• S’assurer que la pièce soit bien appuyée et stable, tel qu’indiqué dans les directives de  
sécurité.  
• Utiliser l’équipement de sécurité approprié, tel qu’indiqué dans les directives de sécurité.  
• Protéger et entretenir la zone de travail, tel qu’indiqué dans les directives de sécurité.  
• Faire tourner la perceuse très lentement, en utilisant peu de pression, jusqu’à ce que le  
trou soit suffisamment grand pour que la mèche ne glisse pas.  
• Exercer une pression en ligne droite avec la mèche. Exercer suffisamment de pression  
pour faire mordre la mèche mais ne pas appuyer à l’excès pour éviter de caler le moteur  
ou de faire dévier la mèche.  
Tenir firmement l’outil afin de controler sa torsion.  
• NE PAS TENTER DE FAIRE DÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUÉE EN UTILISANT  
18  
 
90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 19  
LE DÉCLENCHEUR. IL Y A RISQUE D’ENDOMMAGER L’OUTIL. Pour la retirer, faire  
bouger la pointe d’avant en arrière puis la retirer.  
• Éviter les blocages en réduisant la pression lors du perçage et percer lentement dans la  
dernière portion du trou.  
• Faire tourner la perceuse pour retirer la mèche du trou percé. Cette pratique réduira ainsi  
les blocages.  
• S’assurer que l’interrupteur met l’outil sous tension et hors tension.  
AVERTISSEMENT : pour éviter toute blessure corporelle, il est important de bien appuyer  
la pièce de travail et de tenir la perceuse fermement afin d’en conserver le contrôle.  
ENTRETIEN  
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais  
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide  
quelconque.  
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les  
opérations de réparation, d’entretien et de réglage (autres que celles décrites aux  
présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du  
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.  
RETRAIT ET ÉLIMINATION DES PILES  
Ce produit utilise des piles lithium-ion rechargeables et recyclables. Quand les piles ne  
tiennent plus la charge, elles doivent être retirées du produit et recyclées. Il ne faut pas  
les incinérer ni les mettre au compost.  
On peut apporter les piles à un centre de réparation Black & Decker ou à un centre  
autorisé. Certains détaillants locaux participent également à un programme national de  
TM  
recyclage (voir la section « Le sceau RBRC »). Communiquer avec le détaillant local  
pour en connaître les détails. Le centre de réparation de Black & Decker ou un centre  
autorisé prendra les dispositions nécessaires pour recycler les piles épuisées si on les  
rapporte à un tel centre. On peut aussi contacter la municipalité pour obtenir des  
directives de mise au rebut appropriées selon la ville.  
Retrait du bloc-piles pour élimination :  
1.) D'abord, avant de démonter le produit, il faut le mettre en marche et le faire fonctionner  
en position de vissage ou de dévissage jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-même afin  
d’assurer une décharge complète du bloc-piles.  
2.) Enlever les vis du boîtier du produit, puis soulever à moitié le boîtier de l’outil.  
3.) Débrancher les cosses du bloc-piles, puis soulever ce dernier pour le sortir.  
4.) Insérer le bloc-piles dans un emballage approprié de façon à éviter un court-circuit des  
bornes.  
5.) Éliminer le bloc-piles conformément aux lignes directrices recommandées.  
Dépannage  
Problème  
Cause possible  
Solution possible  
•La pile ne se charge pas. • Le chargeur n’est pas branché  
• Brancher le chargeur dans  
prise dans une prise qui fonctionne. une qui prise fonctionne.  
Se reporter à «Remarques  
• Le chargeur n'est pas connecté  
au tournevis.  
importantes de  
chargement » pour plus de  
renseignements.  
• Vérifier le courant à la  
prise en branchant une  
lampe ou un autre  
appareil électrique.  
• Vérifier si la prise est  
reliée à un interrupteur de  
lumière qui la met hors  
tension lorsque vous  
éteignez les lumières.  
• Vérifier que la fiche du  
chargeur est entièrement  
insérée dans la prise de  
charge de l'outil.  
• La fiche du chargeur n'est pas  
bien branchée sur la prise  
de charge de l'outil.  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.  
19  
 
90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 20  
ACCESSOIRES  
Les accessoires recommandés pour cet outil sont offerts au centre de service autorisé ou  
chez le dépositaire local; pour obtenir de plus amples renseignements sur ces  
accessoires, composer le 1 800 544-6986.  
AVERTISSEMENT : il pourrait s'avérer dangereux d'utiliser des accessoires autres que  
ceux recommandés pour cet outil.  
mc  
LE SCEAU RBRC  
*
MC  
Le sceau SRPRC (Société de Recyclage des Piles Rechargeables au  
Canada) sur la pile lithium-ion (ou sur le bloc-piles) indique que son  
coût de recyclage (ou celui du bloc-piles) à la fin de sa vie utile sera  
payé par Black & Decker. Dans certaines régions, il est illégal de jeter  
les piles lithium-ion dans les poubelles ou dans le système municipal  
d'évacuation des résidus solides. Le programme RBRC représente donc une  
alternative sensibilisée à l'environnement.  
La SRPRC en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles ont  
établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des piles  
lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos  
ressources naturelles en retournant l’outil à un centre de réparation Black & Decker  
pour qu’elles soient recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec votre centre local  
de recyclage qui vous fera part du lieu de disposition de vos batteries épuisées ou  
composer le numéro 1-800-8-BATTERY.  
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en  
matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service  
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de  
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black &  
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre  
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou  
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout  
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans  
frais de l’une des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu  
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période  
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours  
après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour  
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un  
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire  
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.  
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les  
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits  
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une  
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de  
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un  
usage commercial.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes  
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986  
pour en obtenir le remplacement gratuit.  
Imported by / Importé par  
Voir la rubrique “Outils  
Black & Decker Canada Inc.  
électriques”  
100 Central Ave.  
des Pages Jaunes  
pour le service et les ventes.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
20  
 
90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 21  
DESTORNILLADOR DE IONES DE LITIO  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Catálogo N° LI3100  
Gracias por elegir Black & Decker!  
para registrar su nuevo producto.  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER  
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de  
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
21  
 
90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 22  
Advertencias generales de seguridad para herramientas  
eléctricas  
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El  
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,  
incendios o lesiones graves.  
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.  
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a  
las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las  
herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y  
oscuras propician accidentes.  
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes  
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas  
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.  
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.  
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe  
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no  
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de  
descarga eléctrica.  
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por  
ejemplo tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de  
descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de  
humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de  
descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o  
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite,  
bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el  
riesgo de descarga eléctrica.  
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable  
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en  
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de  
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a  
tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
3) Seguridad personal  
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común  
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si  
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones  
personales graves.  
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los  
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como  
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección  
auditiva, reducirá las lesiones personales.  
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de  
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar  
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar  
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede  
propiciar accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje  
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar  
lesiones personales.  
22  
 
90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 23  
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el  
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas  
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en  
movimiento.  
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de  
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que  
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede  
reducir los peligros relacionados con el polvo.  
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta  
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo  
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el  
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el  
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.  
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de  
la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.  
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de  
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son  
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas  
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que  
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra  
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen  
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un  
mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de  
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.  
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,  
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones  
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica  
para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar  
una situación peligrosa.  
5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías  
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un  
cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de  
incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.  
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías  
específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede  
producir riesgo de incendio y lesiones.  
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos  
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros  
objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un  
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden  
provocar quemaduras o incendio.  
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite  
su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el  
líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido  
expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.  
6) Mantenimiento  
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de  
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto  
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.  
23  
 
90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 24  
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes cuando realice una  
operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al  
hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven  
“vivas” y pueden originar un choque al operador.  
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de  
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el  
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.  
ADVERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar,  
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene  
productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de  
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de estos  
productos químicos son:  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y  
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.  
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice  
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en  
áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras  
para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.  
Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado,  
amolado y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta  
protectora y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en  
sus ojos, boca, o que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de  
químicos dañinos.  
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo,  
el cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y  
permanente. Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la  
exposición al polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.  
AVERTISSEMENT : USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso  
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para  
polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD  
CERTIFICADOS:  
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)  
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la  
muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la  
muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará  
lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro  
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
24  
 
90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 25  
SÍMBOLOS  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V....................voltios  
A .................amperios  
Hz..................hertz  
W .................vatios  
min.................minutos  
...............corriente directa  
.................Construcción Clase II  
................símbolo de alerta  
de seguridad  
................corriente alternante  
no ................velocidad sin carga  
................terminal a tierra  
.../min ........ .revoluciones u  
oscilaciones por minuto  
• Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de  
descarga eléctrica. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de que tenga la  
capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor  
capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea que producirá pérdida  
de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que  
debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada  
en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor  
es el número de calibre, más grueso es el cable.  
Calibres mínimos recomendados para alargadores  
Longitud total del cable  
25 pies  
7,6 m  
50 pies 75 pies  
100 pies 125 pies 150 pies  
175 pies  
53,3 m  
15,2 m  
22,9 m  
16  
30,5 m  
16  
38,1 m  
14  
45,7 m  
14  
Calibre AWG  
18  
18  
12  
1D)EINSTCERRRIUPPCTOIÓRN DE LAS FUNCIONES  
2) INTERRUPTOR DESLIZABLE DE AVANCE/REVERSA/BLOQUEO  
3) LUZ DE TRABAJO LED  
4) EJE HEXAGONAL  
5) PUERTO DE CARGA  
6) ENCHUFE DE CARGA  
7) CARGADOR  
Instrucciones y advertencias de seguridad: Baterías  
• No desarme o abra, deje caer (uso mecánico indebido), comprima, doble o deforme,  
perfore ni triture las baterías.  
• No modifique o vuelva a fabricar ni intente insertar objetos extraños en la batería; no  
sumerja o exponga al agua u otros líquidos ni exponga al fuego o calor excesivo,  
incluidos los punzones para soldar; ni coloque en el horno microondas.  
• Sólo utilice la batería en el sistema de la herramienta inalámbrica para la que fue diseñada.  
• Sólo utilice la batería con un sistema de carga especificado por el fabricante/proveedor.  
• No produzca cortocircuitos con una batería ni permita que objetos metálicos o  
conductores entren en contacto con los terminales de la batería al mismo tiempo.  
• Elimine las baterías usadas de inmediato, según las instrucciones del  
fabricante/proveedor.  
• El uso inadecuado de la batería podría generar incendios, explosión u otro peligro.  
• Los niños no deben usar las baterías sin la supervisión de un adulto responsable.  
Instrucciones y advertencias de seguridad: carga  
1. Este manual contiene instrucciones de operación y seguridad importantes.  
2. Antes de utilizar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y las  
advertencias preventivas en el cargador de la batería y en el producto que utiliza la  
batería.  
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesión, utilice el cargador  
solamente con este producto. Las baterías en otros productos pueden estallar y  
provocar daños personales o materiales.  
3. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.  
25  
 
90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 26  
4. El uso de un accesorio no recomendado o no vendido por Black & Decker puede  
provocar riesgos de incendio, descarga eléctrica o daños personales.  
5. Para reducir el riesgo de avería en el enchufe y cable eléctricos, tire del enchufe y no  
del cable al desconectar el cargador.  
6. Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no lo pise o se tropiece con él  
y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra manera.  
7. No se debe utilizar un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario.  
El uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio,  
descarga eléctrica o electrocución.  
8. Utilice únicamente el cargador provisto cuando carga su herramienta. El uso de  
cualquier otro cargador puede dañar la herramienta o provocar una condición de riesgo.  
9. Utilice un solo cargador cuando carga.  
10.No intente abrir el cargador. No contiene elementos que el cliente pueda reparar.  
Devuelva a cualquier centro de mantenimiento Black & Decker autorizado.  
11.NO incinere la herramienta o las baterías aunque estén muy averiadas o  
completamente gastadas. Las baterías pueden explotar en el fuego. Cuando se  
queman paquetes de baterías de iones de litio, se generan vapores y materiales tóxicos.  
12. No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que  
hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador  
puede encender el polvo o los vapores.  
13. Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato  
con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos,  
enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante tres minutos o hasta que la  
irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería contiene  
una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.  
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede encenderse  
si se expone a chispas o llamas.  
Procedimiento de carga  
PROCEDIMIENTO DE CARGA - FIGURA B  
IMPORTANTE: Las baterías en la herramienta no vienen completamente cargadas de  
fábrica. Antes de intentar cargarlas, lea atentamente todas las instrucciones de seguridad.  
(1) El enchufe de carga (5) está ranurado para no permitir otros cargadores. Alinee la  
lengüeta del enchufe del cargador (6) con la ranura del enchufe de carga.  
(2) Conecte el enchufe de salida del cargador (6) en el enchufe de carga (5) de la  
herramienta como se muestra en la figura B.  
(3) Enchufe el cargador (7) en cualquier  
tomacorriente estándar de 120 voltios, 60 Hz.  
(4) La primera vez, permita que la herramienta  
se cargue al menos durante 12 horas.  
B
Después de la primera carga, la herramienta  
debiera cargarse completamente en 12 horas  
a partir de un estado de descarga completa.  
Después del uso, recargue las baterías  
descargadas a la brevedad posible o de lo  
contrario la vida útil de las baterías podría  
acortarse en gran medida. Para obtener la  
máxima vida útil de las baterías, no permita  
que éstas se descarguen completamente.  
Se recomienda recargar las baterías después  
de cada uso.  
5
6
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta  
mientras esté conectada al cargador.  
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio.  
Cuando desconecte el cargador de la herramienta, primero asegúrese de desenchufar el  
cargador del tomacorriente y luego desconecte el cable del cargador de la herramienta.  
26  
 
90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 27  
1N. oLatahesrriammiepnotarntoavnietneescosnocabrgraecolampcleatardgeafábrica. Antes de intentar utilizarla, se  
debe cargar al menos durante 12 horas.  
2. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños a las baterías, NUNCA las cargue en  
una temperatura ambiente inferior a 4,5 °C (40 °F) o superior a 40,5 °C (105 °F).  
Además, NUNCA las cargue si la temperatura de las baterías es inferior a 4,5 °C  
(40 °F) o superior a 40,5 °C (105 °F). La mayor vida útil y el mejor rendimiento se  
producen cuando las baterías se cargan con una temperatura ambiente de  
aproximadamente 24 °C (75 °F).  
3. Durante la carga, el cargador puede zumbar y ponerse caliente al tacto. Esto es una  
condición normal y no indica un problema.  
4. Si las baterías no se cargan correctamente: (1) Verifique que haya corriente en el  
tomacorriente enchufando una lámpara u otro artefacto. (2) Verifique si el  
tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted  
apaga la luz. (3) Verifique que el enchufe del cargador esté completamente insertado  
en el puerto del cargador de la herramienta. (4) Si el tomacorriente no presenta  
problemas y no se obtiene la carga adecuada, lleve o envíe la herramienta y el  
cargador al centro de mantenimiento local de Black & Decker. Consulte "Herramientas  
eléctricas" en las páginas amarillas.  
5. Se debe recargar la herramienta cuando no produce energía suficiente para tareas que  
previamente realizaba con facilidad. La vida útil de las baterías podría acortarse en  
gran medida si éstas se descargan demasiado. NO CONTINÚE utilizando el producto  
con sus baterías agotadas. Recargue de inmediato las baterías descargadas.  
6. Para maximizar la vida útil de las baterías:  
a. No descargue completamente las baterías.  
b. Recargue completamente las baterías después de cada uso.  
c. Guarde la herramienta en un lugar donde la temperatura ambiente esté  
aproximadamente entre 4,5 °C y 24 °C (40 °F y 75 °F).  
d. Desconecte el cargador de la herramienta después de que se complete la carga.  
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Cuando desconecte el cargador de la  
herramienta, primero asegúrese de desenchufar el cargador del tomacorriente y luego  
desconecte el cable del cargador de la herramienta.  
Instrucciones y advertencias de seguridad: taladrado  
ADVERTENCIA: la herramienta puede atascarse (si se sobrecarga o se usa  
inadecuadamente) y provocar una torsión. Para reducir el riesgo de lesiones  
espere siempre el atascamiento. Sujete la herramienta con firmeza para controlar la  
torsión y evitar la pérdida de control que podría ocasionar lesiones personales. En caso  
de que se atasque la herramienta, suelte el gatillo inmediatamente y determine la causa  
del atascamiento antes de encenderla nuevamente.  
ENSAMBLAJE Y AJUSTE  
INSERCIÓN Y REMOCIÓN DE PUNTAS  
(FIGURA C)  
C
• Para colocar una punta, simplemente  
4
insértela en la cavidad del eje hexagonal (4)  
como se muestra en la figura C. Para retirar  
la punta, hale de ella hacia afuera.  
27  
 
90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 28  
INTERRUPTOR DESLIZABLE DE AVANCE/REVERSA/BLOQUEO (FIGURA D)  
• Para seleccionar una rotación de avance o  
reversa, utilice el interruptor deslizable de  
avance/reversa (2) (vea las flechas en el  
interruptor).  
D
NOTA: Cuando el interruptor deslizable de  
avance/reversa está en la posición central,  
la herramienta se bloquea para evitar el  
accionamiento accidental o la descarga de  
la batería.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
ENCENDIDO Y APAGADO  
• Para hacer funcionar la herramienta, presione el interruptor (1).  
• Para apagar la herramienta, suelte el interruptor.  
• Para bloquear la herramienta en la posición de apagado, mueva el interruptor  
deslizante avance/reversa (2) hacia la posición central.  
ATORNILLADO  
• Coloque la punta para destornillador adecuada dentro del eje hexagonal.  
• Seleccione la rotación de avance o de reversa.  
NOTAS SOBRE EL ATORNILLADO:  
• No utilice las puntas dobles para destornillador.  
• No utilice el destornillador para hacer palanca en ninguna posición.  
• Para evitar que el destornillador se encienda accidentalmente, no lo lleve en el bolsillo.  
LUZ LED  
El destornillador tiene incorporada una luz (3) bajo el eje (4). Para utilizar la luz cuando el  
eje no está girando, mueva el interruptor de avance/reversa (2) a la posición neutral y  
apriete el gatillo.  
TALADRADO  
• Inserte la broca para taladro de vástago hexagonal adecuada.  
• Seleccione la rotación de avance.  
NOTA: Al taladrar, es posible que la broca se desconecte del eje al momento de retirarla  
del material. Si esto ocurre, para retirar la broca se debe insertar nuevamente el vástago  
hexagonal dentro del eje y operar la herramienta en la dirección opuesta.  
SUGERENCIAS GENERALES DE TALADRADO  
• No se recomienda el uso de la herramienta para taladrado en mampostería.  
• Use solamente brocas para taladro afiladas  
• Las brocas de taladro para metal se pueden usar para perforar orificios en madera.  
Estas brocas deben estar afiladas y se deben retirar con frecuencia mientras se taladra  
para limpiar las virutas de las ranuras.  
• Sostenga y asegure el trabajo adecuadamente, según se indica en las instrucciones de  
seguridad.  
• Utilice equipos de seguridad adecuados y necesarios, como se indica en las  
instrucciones de seguridad.  
• Asegure y mantenga el área de trabajo, según se indica en las instrucciones de seguridad.  
• Haga funcionar el taladro muy lentamente, con poca presión, hasta que el orificio  
producido sea tal que contenga la broca y evite que se deslice del mismo.  
• Aplique presión en línea recta con la broca. Utilice presión suficiente para mantener la  
broca funcionando, pero no tanto como para ahogar el motor o ladear la broca.  
• Sostenga firmemente la herramienta para controlar la torsion.  
• SI EL TALADRO SE PARÓ, NO INSISTA EN MOVER EL DISPARADOR DE  
28  
 
90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 29  
ENCENDIDO Y APAGADO DEL TALADRO. SE PODRÍA DAÑAR EL TALADRO. Para  
retirarla, mueva la broca de un lado a otro hasta sacarla.  
• Reduzca la presión y taladre lentamente hasta la última parte del orificio a fin de  
minimizar atascos al perforar.  
• Mantenga el motor en funcionamiento mientras retira la broca de un orificio taladrado.  
Esto ayudará a reducir atascamientos.  
• Asegúrese de que el interruptor encienda y apague el taladro.  
ADVERTENCIA: es importante apoyar bien la pieza sobre la que se trabaja y sostener  
el taladro firmemente para evitar la pérdida de control, que podría provocar daños personales.  
Detección de problemas  
Problema  
•La batería no carga  
Causa posible  
Solución posible  
• Enchufe el cargador en  
un tomacorriente que  
funcione. Consulte "Notas  
importantes sobre la carga"  
para conocer más detalles.  
• Revise si hay corriente  
en el tomacorriente  
• El cargador no está  
enchufado en un tomacorriente  
que funcione.  
• El cargador no está enchufado  
en el destornillador.  
enchufando una lámpara u  
otro artefacto.  
Verifique si el tomacorriente  
está conectado a un  
interruptor que corta la  
energía cuando usted  
apaga las luces.  
• El enchufe hembra del cargador • Verifique el enchufe del  
no está completamente conectado cargador para asegurarse  
al enchufe de carga de la  
herramienta.  
de que esté completamente  
insertado en el enchufe  
de carga de la  
herramienta.  
Para recibir asistencia con su producto, visite nuestro sitio web  
www.blackanddecker.com para conocer la ubicación del centro de mantenimiento  
más cercano o llame a la línea de ayuda de BLACK & DECKER al (55)5326-7100.  
Mantenimiento  
Utilice solamente jabón suave y agua para limpiar la herramienta. Nunca permita que  
ningún líquido se introduzca dentro de la misma; nunca sumerja ninguna parte de la  
herramienta dentro de un líquido.  
IMPORTANTE: Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes del dispositivo (fuera  
de los mencionados en este documento) deberán ser realizados por centros de  
servicio autorizados u otro personal de servicio calificado, utilizando siempre  
repuestos idénticos, para asegurar la SEGURIDAD y FIABILIDAD de la unidad.  
REMOCIÓN Y ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA  
Este producto utiliza baterías de iones de litio recargables y reciclables. Cuando las  
baterías ya no mantengan la carga, es necesario retirarlas del producto y reciclarlas. No  
se deben incinerar ni combinar con otras.  
Para eliminar las baterías, puede llevarlas a un centro de mantenimiento de Black &  
Decker propio o autorizado. Algunos comercios minoristas locales participan de un  
programa nacional de reciclado (ver “Sello RBRCTM”). Llame a su comercio minorista  
local para obtener más información. Si lleva las baterías a un centro de mantenimiento  
de Black & Decker propio o autorizado, éste se ocupará de reciclarlas. O bien,  
comuníquese con la municipalidad local para conocer las instrucciones de eliminación  
adecuadas de su ciudad o localidad.  
Para retirar el paquete de baterías para su eliminación:  
1.) Primero, antes de proceder a desarmar el producto, enciéndalo y hágalo funcionar en  
cualquier dirección hasta que se detenga para asegurarse de que las baterías estén  
completamente descargadas.  
2.) Retire los tornillos de la caja del producto y levante la caja a mediana distancia de la  
herramienta.  
29  
 
90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 30  
3.) Desconecte las pinzas de los terminales de las baterías y retire las baterías.  
4.) Coloque la batería en un empaque adecuado para evitar un cortocircuito de los  
terminales de la batería.  
5.) Elimine las baterías según las pautas recomendadas.  
Accesorios  
Los accesorios recomendados para ser utilizados con su herramienta se encuentran  
disponibles donde su distribuidor o centro de servicio autorizado locales. Si tiene  
alguna consulta acerca de estos accesorios, por favor llame al (55)-5326-7100  
ADVERTENCIA: El uso de un accesorio que no sea recomendado para ser  
utilizado con esta herramienta podría ser peligroso.  
EL SELLO RBRC™  
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se  
encuentra sobre la batería de iones de litio (o paquete de baterías) indica  
que los costos para reciclar la batería (o el paquete de baterías) al final de  
su vida útil ya fueron pagados por Black & Decker. En algunas zonas, es  
ilegal tirar las baterías usadas de iones de litio en la basura o en el depósito de desechos  
sólidos del municipio. El programa RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre  
el cuidado del medio ambiente.  
RBRC, en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, estableció  
programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de  
iones de litio usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los  
recursos naturales: devuelva la herramienta a un centro de mantenimiento autorizado  
Black & Decker para que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro de  
reciclado para informarse sobre dónde dejar las baterías, o llame al (55)5326-7100.  
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente  
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la  
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas  
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento de  
Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local,  
consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas,  
llame al (55)5326-7100 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier  
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará  
o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió  
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben  
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90  
días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el  
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo  
establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de  
mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo  
según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de  
mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la  
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de  
mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso  
comercial.  
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América  
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la  
información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la  
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.  
30  
 
90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 31  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de  
dirigirse al Centro de Servicio más cercano:  
CULIACAN, SIN  
MONTERREY, N.L.  
Av. Francisco I. Madero  
No.831  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur  
(667) 7 12 42 11  
Col. Industrial Bravo  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
Col. Centro  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280  
(229)921 7016  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205  
(222) 246 3714  
Col. Centro  
(33) 3825 6978  
Col. Americana Sector Juarez  
Col. Remes  
MEXICO, D.F.  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
Eje Central Lázaro Cardenas  
QUERETARO, QRO  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
No. 18  
(55) 5588 9377  
Col. Centro  
Local D, Col. Obrera  
Col. Centro  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
Col. San Luis  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
31  
 
90550370 LI3100.qxd 5/4/09 8:00 AM Page 32  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO  
RADIATAS NO. 42  
Vea “Herramientas  
eléctricas (Tools-  
Electric)”  
– Páginas amarillas –  
para Servicio y ventas  
S ECCI  
N
AM ARILLA  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
TEL. 55-5326-7100  
Cat No.LI3100  
Copyright © 2009 Black & Decker  
90550370  
32  
APRIL 2009  
Printed in China  
 

Black Box Network Hardware LGB5128A User Manual
Bogen Wireless Office Headset BBF User Manual
Bosch Appliances Headphones VMH 300 User Manual
Braun Thermometer IRT4020 User Manual
Brinkmann Gas Grill 810 1100 S User Manual
Brother Label Maker PT 7100 User Manual
Canon Digital Camera 5249B001 User Manual
Carrier Air Conditioner 38QH User Manual
Celestron Telescope 11055 User Manual
Cerwin Vega Car Amplifier CV 1800 User Manual