Bosch Power Tools Saw RZ1 User Manual

RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
RZ1  
RZ25  
Call Toll Free  
for Consumer Information  
& Service Locations  
Pour renseignement des  
consommateurs et centres  
de service, appelez au  
numéro gratuit :  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
1-877-ROTOZIP (1-877-768-6947) www.rotozip.com  
For English  
See page 2  
Parlez-vous français?  
Voir page 16  
¿Habla español?  
Ver página 30  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 3  
against your body is unstable and may lead to other condition that may affect the tools  
loss of control.  
operation. If damaged, have the tool  
serviced before using. Many accidents are  
caused by poorly maintained tools. Develop a  
periodic maintenance schedule for your tool.  
Do not force tool. Use the correct tool for  
your application. The correct tool will do the  
job better and safer at the rate for which it is  
designed.  
Use only accessories that are recom-  
mended by the manufacturer for your  
model. Accessories that may be suitable for  
one tool, may become hazardous when used  
on another tool.  
Do not use tool if switch does not turn it  
“ON” or “OFF”. Any tool that cannot be  
controlled with the switch is dangerous and  
must be repaired.  
Service  
Disconnect the plug from the power source  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing the tool. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the tool accidentally.  
Tool service must be performed only by  
qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified  
personnel could result in a risk of injury. For  
example: internal wires may be misplaced or  
pinched, safety guard return springs may be  
improperly mounted.  
Store idle tools out of reach of children and  
other untrained persons. Tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
When servicing a tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual.  
Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk of  
electric shock or injury. Certain cleaning  
agents such as gasoline, carbon tetrachloride,  
ammonia, etc. may damage plastic parts.  
Maintain tools with care. Keep cutting tools  
sharp and clean. Properly maintained tools,  
with sharp cutting edges are less likely to bind  
and are easier to control. Any alteration or  
modification is a misuse and may result in a  
dangerous condition.  
Check for misalignment or binding of  
moving parts, breakage of parts, and any  
Rotary Cutter Safety Rules  
Hold tool by insulated gripping surfaces Never lay workpiece on top of hard  
when performing an operation where the surfaces, like concrete, stone, etc...  
cutting tool may contact hidden wiring or Protruding cutting bit may cause tool to jump.  
its own cord. Contact with a "live" wire will  
make exposed metal parts of the tool "live"  
and shock the operator. If cutting into existing  
walls or other blind areas where electrical  
wiring may exist is unavoidable, disconnect  
all fuses or circuit breakers feeding this  
worksite.  
Always wear safety goggles and dust  
mask. Use only in well ventilated area.  
Using personal safety devices and working in  
safe environment reduces risk of injury.  
After changing the bits or making any  
adjustments, make sure the collet nut and  
any other adjustment devices are  
securely tightened. Loose adjustment  
device can unexpectedly shift, causing loss  
of control, loose rotating components will be  
Always make sure the work surface is free  
from nails and other foreign objects.  
Cutting into a nail can cause the bit and the  
tool to jump and damage the bit.  
violently thrown.  
Never hold the workpiece in one hand and  
the tool in the other hand when in use.  
Never place hands near or below cutting  
surface. Clamping the material and guiding  
Never start the tool when the bit is  
engaged in the material. The bit cutting  
edge may grab the material causing loss of  
control of the cutter.  
the tool with both hands is safer.  
-3-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 4  
Always hold the tool with two hands spinning bit can grab the surface and pull the  
during start-up. The reaction torque of the tool out of your control.  
motor can cause the tool to twist.  
Never use bits that have a cutting  
When routing or cutting, the direction of  
feed with the bit’s cutting edge into the  
material is very important. Always feed  
the bit into the material in the same  
direction as the cutting edge is exiting  
from the material. When viewing the tool  
from the top, the bit rotates clockwise. If the  
tool is between the workpiece and you body,  
then feed the tool to your right. If the  
workpiece is between the tool and your body,  
then feed the tool to your left. Feeding the  
tool in the wrong direction causes the cutting  
edge of the bit to climb out of the work and  
pull the tool in the direction of this feed.  
diameter greater than the opening in the  
base.  
Do not use the tool for drilling purposes.  
This tool is not intended to be used with drill  
bits.  
Always use the tool with the depth guide  
securely attached and positioned flat  
against material being cut. The guide  
securely positioned on the material improves  
the stability and control of your tool.  
Do not use the Zipmate attachment  
without the hard auxiliary control handle.  
The soft band handle does not provide a  
sufficient control for grinding operation.  
Some dust created by  
power sanding, sawing,  
grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
WARNING  
!
START  
HERE  
WORK  
• Lead from lead-based paints,  
BIT  
DIRECTION OF  
• Crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
FEED  
Never use dull or damaged bits. Sharp  
bits must be handled with care. Damaged  
bits can snap during use. Dull bits require  
more force to push the tool, possibly causing  
the bit to break.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such  
as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Never touch the bit during or immediately  
after the use. After use the bit is too hot to  
be touched by bare hands.  
Never lay the tool down until the motor  
has come to a complete standstill. The  
-4-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 5  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Ni-Cad RBRC seal  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
This symbol designates  
that this tool is listed to  
Canadian Standards by  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Underwriters Laboratories.  
This symbol  
designates  
that  
This symbol designates that  
this tool  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
this tool is listed by  
complies  
Underwriters Laboratories,  
to NOM  
and listed to Canadian  
Mexican  
Standards by Underwriters  
Standards.  
Laboratories.  
-5-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 6  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
WARNING  
!
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Spiral Saw™  
FIG. 1  
BUMP-OFF SLIDE  
"ON/OFF" SWITCH  
INTAKE  
AIR VENTS  
SOFT BAND  
HANDLE  
EXHAUST  
AIR VENTS  
SHAFT LOCK  
COLLAR  
KEYLESS  
CHUCK/COLLET NUT  
DEPTH GUIDE  
BRACKET  
LOCK LEVER  
DUST HOOD  
(Not included,  
available as accessory)  
DEPTH  
GUIDE  
DEPTH GUIDE  
LOCKING  
SCREW  
DEPTH GUIDE  
LOCKING  
KNOB  
NOTE: For tool specifications refer to nameplate on your tool.  
-6-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 7  
Assembly  
Disconnect the plug from onto the tool collar and lock the clamp lever  
the power source before (Fig. 1).  
WARNING  
!
making any assembly, adjustments or  
changing accessories. Such preventive  
safety measures reduce the risk of starting  
the tool accidentally. Make certain that the  
collet nut is securely tightened before turning  
the tool on.  
REMOVING AND INSTALLING THE  
DUST HOOD ASSEMBLY  
(Not included, available as accessory)  
The dust hood is sized to accept 35mm  
vacuum hoses.  
The dust hood assembly consists of the dust  
hood, locking knob and bracket.  
REMOVING AND INSTALLING THE  
DEPTH GUIDE ASSEMBLY  
The depth guide assembly consists of the  
depth guide, locking screw and bracket.  
In order to remove the dust hood assembly  
from the tool, release the locking lever and  
pull the entire assembly straight off of the  
tool. To reattach the assembly, fully replace  
the guide onto the tool collar and lock the  
clamp lever (Fig. 1).  
In order to remove the depth guide from the  
tool, release the locking lever and pull the  
entire assembly straight off of the tool. To  
reattach the assembly, fully replace the guide  
INSTALLING BITS (Keyless models)  
Note: When using 1/4" & 5/32" bits it may be  
The bits are held by a keyless collet system necessary to use a wrench on the front of the  
designed specifically for spiral saw bits with keyless chuck to securely tighten the bit.  
1/8" (.125"), 1/4" (.250") or 5/32" (.156") shanks.  
INSTALLING BITS (Standard models)  
The bit flutes are sharp and The bits are held by a collet system. Use either  
should be handled with the 1/8" (.125"), 1/4" (.250") or 5/32" (.156")  
collet depending on the size of the bit shank.  
WARNING  
!
caution.  
Depress and hold the shaft-lock in and rotate Depress and hold the shaft-lock in and rotate  
the keyless chuck and shaft until the shaft- the collet nut and shaft until the shaft-lock  
lock engages and holds the shaft.  
engages and holds the shaft.  
To prevent damage to tool. Use the standard equipment wrench to  
Never use the shaft lock as a loosen nut (counter-clockwise) (Fig. 6).  
!
CAUTION  
braking devise to stop the tool from rotating.  
Rotate the keyless chuck (counter-clockwise)  
(Fig. 5). Remove the old bit (if there is one)  
insert the new bit as far in as possible, but  
not so far that the bit flutes engage the jaws  
of the chuck (leave approximately 1/8" of  
shank exposed) Re-engage the shaft-lock  
and securely tighten the keyless chuck  
(clockwise) by hand.  
FIG. 3  
1/8"  
FIG. 2  
1/8"  
COLLET  
NUT  
SHAFT  
LOCK  
Remove the old bit (if there is one) insert the  
new bit as far in as possible, but not so far  
that the bit flutes engage the collet (leave  
approximately 1/8" of shank exposed)  
Re-engage the shaft-lock and tighten the nut  
(clockwise) by hand and then with the  
wrench until bit is held securely.  
KEYLESS  
CHUCK  
SHAFT  
LOCK  
-7-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 8  
CHANGING THE COLLET  
FIG. 4  
The 1/8" collet is used with 1/8" diameter  
bits, the 1/4" collet is used with 1/4" diameter  
bits and the 5/32" collet is used with 5/32"  
diameter bits. To change collets, first  
remove the bit. Continue to loosen and  
unscrew the collet nut until you can remove it  
from the tool. Remove the collet and replace  
it with the other (Fig. 4). (Each collet is  
double-ended, and either end is acceptable  
to use.) By hand, re-tighten the collet nut  
around the collet in a clockwise direction.  
You are now ready to insert a new bit as  
instructed in Installing Bits (Fig. 2 or 3).  
COLLET  
COLLET  
NUT  
OUTPUT SHAFT  
REMOVING AND INSTALLING THE HARD  
AUXILIARY CONTROL HANDLE  
Turn the tool OFF and unplug it. Firmly  
grasp the tool. Lift open handle release  
button cover, depress release button and  
remove handle (Fig. 5).  
FIG. 5  
HANDLE  
RELEASE  
BUTTON  
COVER  
HANDLE  
RELEASE  
BUTTON  
Gently engage the two (2) front latches on  
handle into the tool and push handle until it  
snaps securely into place.  
REMOVING AND INSTALLING  
THE SOFT BAND HANDLE (Old Style)  
To attach, first insert one side of latch into tool  
housing, then firmly push the other latch into  
Always use auxiliary housing while applying pressure in direction  
handle for maximum of arrow until clip locks securely into housing  
WARNING  
!
control over torque reaction or kick-back. (Fig. 6a).  
Using the tool without the handle could  
cause loss of control.  
FIG. 6a  
To remove, insert a flat tip screwdriver  
between tab and clip as shown, rotate  
screwdriver counter-clockwise lifting tab until  
clip releases from housing (Fig. 6).  
LATCH  
TAB  
CLIP  
CLIP  
HOUSING  
FIG. 6  
Repeat this procedure on opposite end of  
strap.  
-8-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 9  
REMOVING AND INSTALLING  
THE SOFT HANDLE (New Style)  
3 Squeeze from each side and hold both  
bottom clip releases (Fig. 8).  
1 Depress and hold top clip release (Fig. 7).  
4 Lift the back of the clip up and away from  
tool (Fig. 8).  
2 Pull strap away from tool (Fig. 7).  
While depressing both bottom clip release  
tabs, lift the back of the clip away from the  
tool (Fig.8).  
While top clip hook release is depressed, pull  
handle strap straight away from tool (Fig. 7).  
FIG. 7  
FIG. 8  
BOTTOM  
CLIP  
TOP CLIP  
ATTACHING CIRCLE CUTTING GUIDE  
(Not included, available as accessory)  
Your tool is equipped with a circle cutting  
guide that can easily be attached directly to  
the depth guide, or the optional dust hood  
accessory.  
Loosen pivot knob and slide to desired  
diameter of hole to be cut. Line up knob with  
diameter size of circle you wish to cut.  
For English (IN), use the scale on the side of  
the metal rule. For metric (CM) use the scale  
the opposite side of the metal rule.  
1. To attach, position adapter plate and circle  
guide as shown and snap into depth guide or  
dust hood as shown (Fig. 9).  
Start cutting in a clockwise direction using  
consistent moderate pressure. If you need to  
reposition your hands, back tool off work  
slightly, in a counter clockwise direction. Re-  
start cutting in a clockwise direction.  
2. To remove, simply lift tab on depth guide  
and remove circle guide and adapter plate.  
This attachment allows you to cut perfect  
circles from 3.5 to 12” in diameter using your  
Bosch power tool.  
Continue cutting your circle until you have  
cut the complete shape, and turn off tool.  
ROUND  
KNOB  
DEPTH  
GUIDE  
TAB  
ADAPTER  
PLATE  
PIVOT KNOB  
FIG. 9  
CIRCLE  
CUTTING  
GUIDE  
METAL RULE  
-9-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 10  
Operating Instructions  
BUMP-OFF SLIDE "ON/OFF" SWITCH  
This tool is switched "ON" by the slide switch  
located on the front of the motor housing  
(Fig. 10).  
FIG. 10  
BUMP-OFF SLIDE  
"ON/OFF" SWITCH  
1
0
TO TURN THE TOOL "ON" slide the switch  
button up.  
TO TURN THE TOOL "OFF" slide the switch  
button down or "0" position.  
Hold the tool with both  
hands while starting, since  
WARNING  
!
torque from the motor can cause the tool to  
twist.  
DEPTH GUIDE ADJUSTMENT  
Use the depth guide to adjust the depth of  
cut. Using the end of the standard wrench,  
loosen (counter clockwise) the screw enough  
to enable the depth guide to slide up or down  
to the desired depth of cut (about 1/8"  
greater than material thickness) and  
retighten the locking screw (clockwise)  
(Fig. 11).  
DEPTH GUIDE  
LOCKING  
SCREW  
1/8"  
FIG. 11  
MAKE A FEW PRACTICE CUTS  
Step 4  
After installing the Zip Bit into the tool and Slowly bring it to a 90° angle to begin the cut  
adjusting your depth guide, you should make (Fig. 13). The base guide should be flush to  
a few practice cuts with the tool before the material surface. For all materials  
attempting an actual job.  
(EXCEPT cutting around outlet boxes in  
drywall), steer the tool in a clockwise  
direction with slow, steady pressure to make  
the cut.  
A few exercises will give you the necessary  
practice to make clean, professional cuts.  
Step 1  
Step 5  
Make certain that the collet nut is securely  
tightened before turning the tool on.  
After completing your cut, turn off the tool  
and carefully remove it from the material.  
Step 2  
Do not attempt to use this tool to make cut-  
Hold the tool firmly and turn the tool ON to outs around any fixture or opening which has  
your desired speed.  
live electrical wires, or any wall which may  
have live electrical wiring behind it, as the Zip  
Bit could conduct current to the tool, creating  
an electrocution hazard for the operator.  
Shut off breakers or remove fuses to  
disconnect the circuit. Always hold the tool  
IMPORTANT USER TIP  
Step 3  
While holding the tool firmly, insert the Zip Bit  
into the material at a 45° angle (Fig. 12).  
-10-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 11  
by its thermoplastic housing, and always NOTE: When cutting on a vertical surface,  
wear eye protection when operating a Spiral avoid ending your cut at the bottom of the  
Saw power tool.  
hole. If possible, start and end your cut at  
the top so the scrap part will not drop onto  
the rotating Zip Bit. Turn the tool off and  
remove it from the material.  
NOTE: Because of the rotating cutting  
action of the Zip Bit, there will be a slight pull  
when cutting. The slower you cut, the more  
control you have. Excessive pressure or fast  
cutting will cause excessive heat and may  
shorten the life of the Zip Bit.  
FIG. 12  
FIG. 13  
ILLUSTRATED INSTRUCTIONS FOR PERFECT OUTLET  
OPENINGS IN DRYWALL  
The following procedure will illustrate cutting out a standard 2 1/8" X 3 3/4" electrical box.  
MAKING DRYWALL CUT OUTS  
tool, creating an electrocution hazard for  
After assembling the bit into the tool as the operator. Shut off breakers or remove  
described earlier, it will be necessary to fuses to disconnect the circuit. Always hold  
review the instructions provided below and the tool by its thermoplastic housing, and  
make some practice cut-outs with this tool always wear eye protection when operating  
before attempting an actual job. The best this device.  
method is to take some scrap pieces and nail  
or screw them in place over wall studs which  
Step 1: Be certain that the box or fixture  
which requires a cut-out is firmly mounted  
have an electrical box or other feature in  
and all wires or other obstructions around the  
place. A few such exercises will give you the  
opening are pushed back out of the way. The  
necessary practice to make clean,  
drywall cut-out bit uses the outer edge of the  
professional cutouts around whatever is  
box or fixture as a guide, so it is important  
that there is nothing in the way which can  
behind the drywall you are installing.  
Do not attempt to use this prevent it from guiding completely around the  
tool to make cut-outs opening. For the purposes of this instruction  
WARNING  
!
around any fixture or opening which has manual, the procedure discussed will be to  
live electrical wires, or on any wall which make a cut-out around a standard 2 1/8" x 3  
may have live electrical wiring behind it, 3/4" electrical box.  
as the bit could conduct current to the  
-11-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 12  
Step 2  
Step 3  
Slide switch to turn the tool on. While holding Pull the Zip Bit out far enough to slip it over  
the Spiral Saw power tool firmly with both the edge of the box so it is now against the  
hands plunge the Zip Bit through the mark outside of the box.  
you made. Then guide the Zip Bit to the right  
until you feel and hear the Zip Bit touch the  
inside edge of the box.  
Step 4  
Step 5  
While keeping the Zip Bit in contact with the While moving slowly and continuously along  
outside of the box move the tool counter the top contour you will feel the Zip Bit come  
clockwise while applying light inward and to the next corner. Round the corner and  
upward pressure until you feel and hear it apply light down and inward pressure until  
come to the corner. As you round the corner the bottom corner is reached.  
apply light pressure left and downward.  
-12-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 13  
Step 6  
Step 7  
Move the Zip Bit right and upward maintaining Round the right bottom corner and begin  
light continuous pressure toward the box.  
moving the bit upward while applying light  
pressure left toward the box until you meet  
initial upward cut. Push Spiral Saw power tool  
switch to off.  
Step 8  
The completed box, executed quickly, neatly  
and in a fraction of the time taken by other  
methods.  
These step-by-step instructions are  
generalized to acquaint you with the Spiral  
Saw power tool operation. After some  
practice, you may develop a motion  
technique with which you are more  
comfortable. However, you must always  
begin the cut somewhat centrally, and MOVE  
THE SPIRAL SAW POWER TOOL ONLY  
COUNTERCLOCKWISE to take advantage  
of the “hugging” action of the rotating Zip Bit  
along the contours of the template.  
Remember to use a smooth continuous  
motion.  
-13-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 14  
Maintenance  
Only genuine Bosch replacement brushes  
specially designed for your tool should be  
used.  
Service  
Preventive maintenance  
performed by unauthorized  
WARNING  
!
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We  
recommend that all tool service be performed  
by a Bosch Factory Service Center or Autho-  
rized Bosch Service Station.  
BEARINGS  
After about 300-400 hours of operation, or at  
every second brush change, the bearings  
should be replaced at Bosch Factory Service  
Center or Authorized Bosch Service Station.  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating or  
motor failure.  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready to use. It is recommended that  
tools with gears be regreased with a special  
gear lubricant at every brush change.  
Cleaning  
To avoid accidents always  
WARNING  
!
CHUCK LUBRICATION  
disconnect the tool from  
The wrenchless chuck has been properly  
lubricated and is ready to use. If the chuck's  
jaws begin to stick during use, the chuck  
requires lubrication. To lubricate the chuck,  
first remove debris from the inside of the  
chuck with compressed air. Apply a pea-  
sized amount of general-purpose grease to  
the sides of the jaws, and adjust the chuck  
through its full range of motion to distribute  
the grease.  
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool may  
be cleaned most effectively with compressed  
dry air. Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through openings.  
Certain cleaning agents  
CARBON BRUSHES  
CAUTION  
!
and solvents damage  
The brushes and commutator in your tool  
have been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak  
efficiency of the motor, we recommend every  
two to six months the brushes be examined.  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household  
detergents that contain ammonia.  
Extension Cords  
If an extension cord is overheating. Grounded tools must use 3-  
necessary, a cord with wire extension cords that have 3-prong plugs  
WARNING  
!
adequate size conductors that is capable and receptacles.  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
excessive voltage drop, loss of power or  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
(Model RZ25 only)  
Wire Sizes in mm2  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Cord Length in Feet  
Cord Size in A.W.G.  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Meters  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
50 100  
30 60  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
16  
14  
14  
14  
14  
12  
12  
12  
1.5 2.5  
2.5 4.0  
2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
4.0  
-14-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 15  
Accessories  
Use only Robert Bosch Tool Corporation’s recommended accessories with  
this tool. Accessories that may be suitable for one tool, may become  
WARNING  
!
hazardous when used on another tool.  
Attachments that are compatible with Rotozip Spiral Saws are the following:  
(Items may be sold separately)  
Abrasive Cut Off Attachment  
Dust Hood  
Plunge Router  
Jigsaw Handle  
Flex Shaft  
Circle Cutting Guides  
Straight Edge Guide  
Zip® Bits  
Robert Bosch Tool Corporation's patented  
line of versatile Zip Bits and accessories  
provide you with the flexibility to quickly move  
from one material to another and one job to  
another, without the hassle of changing tools.  
SC5  
TC1  
DC1  
GP10  
ZB10  
WD1  
FBR1  
-15-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 16  
Règles de Sécurité Générales  
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même  
partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie  
!
AVERTISSEMENT  
et/ou de blessures graves.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
mouvement. Remplacez immédiatement un cordon  
endommagé. Un cordon endommagé augmente le  
risque de choc électrique.  
Aire de travail  
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien  
éclairée. Le désordre et le manque de lumière  
favorisent les accidents.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,  
employez un prolongateur pour l'extérieur marqué  
« W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être  
utilisés à l'extérieur et réduisent le risque de choc  
N'utilisez pas d'outils électriques dans une  
atmosphère explosive, par exemple enprésence de  
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les  
outils électriques créent des étincelles qui pourraient  
enflammer les poussières ou les vapeurs.  
électrique. Reportez-vous aux  
«
Dimensions  
recommandées des cordons de rallonge » dans la  
section Accessoires de ce manuel.  
Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil  
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire  
faire une fausse manoeuvre.  
Sécurité des personnes  
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et  
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil  
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de  
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant  
d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.  
Sécurité électrique  
Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche  
polarisée (une des lames est pluslarge que l'autre),  
qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans  
une prise polarisée. Si la fiche n'entre pas  
parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si  
elle n'entre toujours pasbien, demandez à un  
électricien qualifié d'installer une prise de courant  
polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l'outil. La  
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux  
longs. N'approchez jamais les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux  
longs risquent d'être happés par des pièces en  
mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et  
exemptes d'huile et de graisse.  
double isolation  
élimine le besoin d'un cordon  
d'alimentationà trois fils avec mise à la terre ainsi que  
d'une prise de courant mise à la terre.Avant de brancher  
l'outil, assurez-vous que la tension de la prise  
correspond, à plus ou moins 10 %, à celle indiquée sur  
la plaque signalétique. N'utilisez pas d'outils prévus  
pour courant alternatif seulement avec une source de  
courant continu.  
Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de  
brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est  
sur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le doigt  
sur la détente ou de brancher un outil dont l'interrupteur  
est en position MARCHE peut mener tout droit à un  
accident.  
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à  
la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,  
réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est  
plus grand si votre corps est encontact avec la terre.Si  
l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide  
est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être  
utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des  
gants en caoutchouc d'électricien contribueront à  
accroître davantage votre sécurité personnelle.  
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de  
démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce  
tournante de l'outil peut provoquer des blessures.  
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon  
appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne  
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation  
inattendue.  
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours  
des lunettes ou une visière. Selon les conditions,  
portez aussi un masque antipoussière, des bottes de  
sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un  
appareil antibruit.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à  
l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique  
augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil  
par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant  
sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à  
des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en  
Utilisation et entretien des outils  
Immobilisez le matériau sur une surface stable au  
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le  
-16-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 17  
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps  
condition préjudiciable au bon fonctionnement de  
offre une stabilité insuffisante et peut amener un l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,  
dérapage de l'outil.  
faites-le réparer avant de vous en servir. De  
nombreux accidents sont causés par des outils en  
mauvais état. Élaborez un calendrier d'entretien  
périodique de votre outil.  
N'utilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle d'outil. Certains  
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être  
dangereux avec un autre.  
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la  
tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus  
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui  
est propre.  
N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.  
Un outil que vous ne pouvez pas commander par son  
interrupteur est dangereux et doit être réparé.  
Réparation  
Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un  
réglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil.  
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le  
risque de démarrage accidentel de l'outil.  
La réparation des outils électriques doit être confiée à  
un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation d'un  
outil électrique par un amateur peut avoir des  
conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent  
être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de  
protecteur peuvent être montés erronément.  
Rangez les outils hors de la portée des enfants et  
d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont  
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.  
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des  
pièces de rechange d'origine. Suivez les directives  
données à la section « Réparation » de ce manuel.  
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect  
des instructions d'entretien peut créer un risque de  
choc électrique ou de blessures. Certains agents  
nettoyants tels qu'essence, tétrachlorure de carbone,  
ammoniac, etc., peuvent abîmer les pièces en plastique.  
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de  
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.  
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien  
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus  
faciles à diriger.Toute altération ou modification  
constitue un usage erroné et peut causer un danger.  
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement  
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre  
Consignes de sécurité pour couteaux rotatifs  
Tenez l'outil par les surfaces isolées de prise en  
exécutant une opération lorsque l'outil de coupe peut  
Ne posez jamais le matériau sur des surfaces dures  
telles que le béton, la pierre, etc. L’embout de coupe  
venir en contact avec des fils cachés ou son propre en saillie peut faire sauter l'outil.  
cordon. Le contact avec un fil sous tension rendra les  
Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque  
parties métalliques exposées de l'outil sous tension et  
causera des secousses électriques à l'opérateur. Pour  
couper dans des murs existants ou autres endroits  
aveugles pouvant dissimuler des fils électriques,  
débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs  
alimentant ce lieu de travail.  
anti-poussières. N'utilisez l'outil qu'à un endroit bien  
aéré. L'utilisation de dispositifs de sécurité personnelle  
et le travail dans un environnement sûr réduisent les  
risques de blessures.  
Après avoir changé les embouts ou effectué quelque  
réglage que ce soit, assurez-vous que l'écrou de la  
douille et tout autre dispositif de réglage sont bien  
serrés. Un dispositif de réglage lâche peut bouger  
soudainement et causer ainsi une perte de contrôle avec  
projection violente des composants en rotation.  
Assurez-vous toujours que la surface de travail est  
exempte de clous et autres objets étrangers. La coupe  
dans un clou peut faire sauter l’embout et l'outil, et ainsi  
abîmer l’embout.  
Ne tenez jamais le matériau d'une main et l'outil de  
l'autre lorsque vous en faites usage. Ne placez jamais  
les mains sous la surface de coupe ou à proximité de  
celle-ci. Il est plus sûr de cramponner le matériau et de  
guider l'outil des deux mains.  
Ne mettez jamais l'outil en marche alors que  
l’embout est enfoncée dans le matériau. Le tranchant  
de l’embout peut se coincer dans le matériau et vous  
faire perdre le contrôle du couteau.  
-17-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 18  
Tenez toujours le couteau des deux mains durant la  
mise en marche. Le couple de réaction du moteur peut  
faire tordre l'outil.  
Ne posez jamais l'outil avant que le moteur ne se soit  
arrêté complètement. L’embout en rotation peut saisir  
la surface et vous faire perdre le contrôle de l'outil.  
Lors du toupillage ou du découpage, le sens de  
déplacement du tranchant de l’embout qui pénètre  
dans le matériau est important. Il faut toujours  
pousser l’embout dans le matériau dans le même  
sens que celui du bord tranchant qui quitte le  
matériau. Avec l’outil vu du dessus, l’embout tourne  
en sens horaire. Si l’outil se trouve entre vous et la  
pièce, poussez-le vers la droite. Si par contre la pièce se  
trouve entre vous et l’outil, poussez alors ce dernier  
vers la gauche. Si vous poussez l’outil dans le mauvais  
sens, le bord tranchant de l’embout risque de grimper  
hors de la pièce et de tirer l’outil dans la direction de  
l’avance.  
N’utilisez jamais des embouts dont le diamètre de  
coupe est supérieur à celui de l’ouverture pratiquée  
dans la base.  
N'utilisez pas l'outil pour percer. Cet outil n'est pas  
destiné à être utilisé avec des mèches de perceuse.  
Utilisez toujours l'outil avec le guide de profondeur  
fixé solidement et placé à plat contre le matériau à  
couper. Le guide positionné solidement sur le matériau  
améliore la stabilité et le contrôle de votre outil.  
Il ne faut jamais utiliser l’accessoire Zipmate sans la  
poignée de maintien auxiliaire dure. La poignée à  
bande souple ne permet pas de maîtriser suffisamment  
l’outil pendant le meulage.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
!
AVERTISSEMENT  
COMMENCEZ  
ICI  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
PIÈCE  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
EMBOUT  
SENS DE  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
L’AVANCE  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
N'utilisez jamais d’embouts émoussés ou abîmés.  
Les embouts affilés doivent être maniés  
soigneusement. Les embouts abîmés peuvent se  
rompre brusquement durant l'usage. Les embouts  
émoussés nécessitent plus de force pour pousser  
l'outil, causant éventuellement un bris de l’embout.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Ne touchez jamais l’embout durant ou  
immédiatement après l'usage. Après usage, l’embout  
est trop chaud pour être touché à main nue.  
-18-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 19  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et  
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de  
façon plus efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
Tension (potentielle)  
Courant  
V
A
Volts  
Ampères  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Poids  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande.  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
isolation  
Désigne des outils construits avec double  
Borne de mise à la terre  
Borne de terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Ni-Cad RBRC™  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Ni-Cad.  
Ce symbole signifie que  
Ce symbole signifie que cet  
cet outil est approuvé  
conformément aux normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
Ce symbole  
signifie que  
cet outil se  
conforme aux  
normes  
mexicaines  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par Underwriters  
Laboratories et qu’il a été  
homologué selon les normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne de  
normalisation.  
-19-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 20  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
!
AVERTISSEMENT  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Spiral Saw™  
FIG. 1  
INTERRUPTEUR “MARCHE-  
ARRÊT” COULISSANT AVEC  
ARRÊT PAR PERCUSSION  
ÉVENTS D'AIR  
D'ADMISSION  
POIGNÉE À  
BANDE SOUPLE  
ÉVENTS D'AIR  
D'ÉCHAPPEMENT  
BLOCAGE D’ARBRE  
BAGUE  
MANDRIN SANS CLÉ  
/ ÉCROU DE DOUILLE  
SUPPORT DU GUIDE  
DE PROFONDEUR  
MANETTE DE  
BLOCAGE  
CAPUCHON D’ASPIRATION  
(Non inclus, disponible en  
accessoire)  
GUIDE DE  
PROFONDEUR  
BOUTON DE  
VIS DE BLOCAGE  
DU GUIDE DE  
PROFONDEUR  
BLOCAGE DU  
GUIDE DE  
PROFONDEUR  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.  
-20-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 21  
Assemblage  
Débranchez la fiche de la  
prise de courant avant  
remonter, replacez le guide bien à fond sur la bague  
de l’outil et bloquez la manette de serrage (Fig. 1).  
!
AVERTISSEMENT  
d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce  
soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de  
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en  
marche accidentelle de l'outil. Assurez-vous que  
l'écrou de douille est serré solidement avant de  
mettre l'outil en marche.  
DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE L’ENSEMBLE DU  
CAPOT D’ASPIRATION  
(Non inclus, disponible en accessoire)  
Le capot d’aspiration est prévu pour s’adapter aux  
tuyaux d’aspiration de 35 mm.  
L’ensemble du capot d’aspiration comprend le capot  
d’aspiration, le bouton de blocage et le support.  
DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE L’ENSEMBLE DU  
GUIDE DE PROFONDEUR  
L’ensemble du guide de profondeur comprend le  
guide de profondeur, le vis de blocage et le support.  
Pour démonter l’ensemble du capot d’aspiration de  
l’outil, desserrez la manette de blocage et sortez  
l’ensemble au complet de l’outil en tirant tout droit.  
Pour le remonter, replacez le guide bien à fond sur la  
bague de l’outil et bloquez la manette de serrage  
(Fig. 1)  
Pour démonter le guide de profondeur de l’outil,  
desserrez la manette de blocage et sortez l’ensemble  
au complet de l’outil en tirant tout droit. Pour le  
MONTAGE DES EMBOUTS (Modèles sans clé)  
Les embouts sont tenus par un système de douille  
sans clé conçu spécifiquement pour les embouts de  
Remarque: Quand on utilise des embouts d’1/4 po et  
5/32 po, il se peut qu’il soit nécessaire d’utiliser une  
clé sur la partie frontale du mandrin sans clé afin de  
scie spirale avec queue de 1/8 po (0,125 po), 1/4 po pincer fermement l’embout.  
(0,250 po) ou 5/32 po (0,156) po.  
MONTAGE DES EMBOUTS (Modèles standard)  
Les cannelures des  
Les embouts sont maintenus par un système de  
!
AVERTISSEMENT  
embouts sont vives et douille. Utilisez la douille de 1/8 po (0,125 po), 1/4  
doivent être maniées soigneusement.  
po (0,250 po) ou 5/32 po (0,156 po) suivant le  
diamètre de la queue de l’embout.  
Enfoncez et maintenez le blocage d’arbre puis tournez  
le mandrin sans clé et l’arbre jusqu’à ce que le  
blocage d’arbre s’enclenche et empêche l’arbre de enfoncé, puis tournez l’écrou de douille jusqu’à ce que  
tourner.  
Appuyez sur le blocage de l’arbre et maintenez-le  
le blocage de l’arbre s’enclenche et bloque l’arbre.  
Pour éviter que l'outil ne  
soit endommagé, ne  
Utilisez la clé livrée en standard pour desserrer l’écrou  
(en sens anti-horaire) (Fig. 3).  
!
MISE EN GARDE  
l'empêchez jamais de pivoter en vous servant du  
blocage d'arbre comme d'un dispositif de freinage.  
FIG. 3  
3mm  
Tournez le mandrin sans clé (en sens anti-horaire)  
(Fig. 2). Enlevez l’embout existant (si un est présent)  
et enfoncez le nouvel embout aussi profond que  
possible mais pas au point que ses cannelures  
pénètrent dans les mors du mandrin. (Laissez la  
queue dépasser d’environ 1/8 po). Appuyez à  
nouveau sur le blocage d’arbre et serrez fermement le  
mandrin sans clé (en sens horaire) à la main.  
FIG. 2  
3mm  
ÉCROU DE  
DOUILLE  
BLOCAGE  
D’ARBRE  
Enlevez l’embout existant (s’il y en a un) et enfoncez  
le nouvel embout aussi profondément que possible  
sans toutefois que ses cannelures ne pénètrent dans  
la douille (laissez la queue dépasser d’environ 1/8 po).  
Ré-enclenchez le blocage de l’arbre et serrez l’écrou  
(sens horaire) à la main puis avec la clé jusqu’à ce  
que l’embout soit fermement serré.  
MANDRIN  
SANS CLÉ  
BLOCAGE  
D’ARBRE  
-21-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 22  
CHANGEMENT DU DOUILLE  
FIG. 4  
Le douille de 1/8 po (0,125 po) s’utilise avec les  
embouts Zip de 1/8 po (0,125 po), le douille de 1/4 po  
(0,250 po) s’utilise avec les embouts Zip de 1/4 po  
(0,250 po) et le mors de 5/32 po (0,156) po s’utilise  
avec les embouts Zip de 5/32 po (0,156) po. Pour  
changer le douille, commencer par retirer l'embout Zip.  
Continuer ensuite de dévisser l’écrou de douille jusqu’à  
ce qu’il se détache de l’appareil. Retirer le douille et le  
remplacer par l’autre (Fig. 4). (Les deux mors sont  
réversibles et s’utilisent indifféremment dans un sens  
comme dans l’autre.) Serrer à nouveau l’écrou sur le  
douille en le tournant à droite avec ses doigts. On peut  
maintenant y introduire un embout Zip de la manière  
indiquée à la montage des embouts (Fig. 2 ou 3).  
DOUILLE  
ÉCROU DE  
DOUILLE  
ARBRE DE SORTIE  
DÉMONTAGE ET MONTAGE DE LA POIGNÉE DE  
COMMANDE AUXILIAIRE DURE  
Arrêtez l’outil et débranchez-le. Saisissez l’outil  
fermement. Soulevez le couvercle du bouton de  
déclenchement de la poignée, appuyez sur le bouton  
de déclenchement et enlevez la poignée (Fig. 5).  
FIG. 5  
COUVERCLE DU  
BOUTON DE  
DÉCLENCHEMENT  
DE LA POIGNÉE  
BOUTON DE  
DÉCLENCHEMENT  
DE LA POIGNÉE  
Enclenchez doucement les deux loquets frontaux de la  
poignée dans l’outil et poussez sur la poignée jusqu’à  
ce qu’elle s’enclenche fermement à sa place.  
DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE LA POIGNÉE  
À BANDE SOUPLE (Ancien modèle)  
Il faut toujours utiliser la  
Pour fixer la poignée, enfoncez un côté du loquet dans  
le boîtier de l’outil puis poussez fermement sur l’autre  
loquet pour l’enfoncer dans le boîtier tout en appuyant  
dans la direction de la flèche jusqu’à ce que le clip  
s’enclenche fermement dans le boîtier (Fig. 6a).  
!
AVERTISSEMENT  
poignée auxiliaire afin de  
mieux résister au couple de réaction et aux rebonds.  
Si vous utilisez l’outil sans la poignée, vous risquez d’en  
perdre le contrôle.  
FIG. 6a  
LOQUET  
Pour démonter la poignée, enfoncez la lame d’un  
tournevis plat entre la languette et le clip comme  
indiqué, faites pivoter le tournevis en sens anti-  
horaire pour soulever la languette jusqu’à ce que le  
clip soit libéré du boîtier (Fig. 6).  
LANGUETTE  
CLIP  
CLIP  
BOÎTIER  
FIG. 6  
Répétez cette méthode du côté opposé de la sangle.  
-22-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 23  
DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE LA POIGNÉE  
SOUPLE (Nouveau modèle)  
3. Appuyez des deux côtés et maintenez les deux  
déclenchements du clip inférieur enfoncés (Fig. 8).  
1. Enfoncez le déclenchement du clip supérieur et  
maintenez-le (Fig. 7).  
4. Soulevez l’arrière du clip vers le haut pour  
l’éloigner de l’outil (Fig. 8).  
2. Tirez sur la bande pour l’éloigner de l’outil (Fig. 7).  
Tout en appuyant sur les deux languettes de  
Pendant que le déclenchement du crochet du clip déclenchement du clip inférieur, éloignez l’arrière du  
supérieur est enfoncé, éloignez la bande de la poignée clip en le soulevant de l’outil (Fig. 8).  
de l’outil en tirant tout droit (Fig. 7.)  
FIG. 8  
FIG. 7  
CLIP  
INFÉRIEUR  
CLIP  
SUPÉRIEUR  
MONTAGE DU COUPE-CERCLES  
(Non compris, disponible en accessoire)  
Votre outil est muni d’un coupe-cercles qui se fixe  
directement sur la butée de profondeur ou sur le  
capuchon d’aspiration (accessoire en option).  
Desserrez le bouton de pivot et faites coulisser  
l’ensemble pour l’amener au diamètre désiré.  
Positionnez le bouton en face du diamètre que vous  
voulez obtenir.  
Pour les mesures anglaises (PO), utilisez l’échelle se  
1. Pour le fixer, placez la plaque d’adaptation et le trouvant sur le coté de la règle métallique. Pour les  
guide de cercle comme indiqué et enclenchez-le dans mesures métriques (CM), utilisez l’échelle située sur le  
le guide de profondeur ou le capot d’aspiration  
comme indiqué (Fig. 9).  
côté opposé de la règle métallique.  
Commencez à couper dans le sens horaire en poussant  
2. Pour l’enlever, il suffit de soulever la languette du modérément et régulièrement. S’il vous faut  
guide de profondeur et d’enlever le guide de cercle et repositionner vos mains, reculez l’outil légèrement en le  
la plaque d’adaptation.  
déplaçant en sens anti-horaire. Recommencez à couper  
dans le sens horaire.  
Cet accessoire vous permet de couper des cercles  
parfaits entre 3,5 po et 12 po de diamètre à l’aide de Continuez de couper votre cercle jusqu’à ce qu’il soit  
votre outil électroportatif Bosch.  
complètement découpé et arrêtez votre outil.  
FIG. 9  
GUIDE DE  
PROFONDEUR  
LANGUETTE  
BOUTON  
ROND  
BOUTON DE PIVOT  
PLAQUE  
D’ADAPTATION  
COUPE CERCLES  
RÈGLE MÉTALLIQUE  
-23-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 24  
Consignes de fonctionnement  
INTERRUPTEUR “MARCHE-ARRÊT” COULISSANT  
AVEC ARRÊT PAR PERCUSSION  
Cet outil se met en marche à l'aide de l'interrupteur à  
glissière situé à l'avant du carter du moteur (Fig. 10).  
FIG. 10  
INTERRUPTEUR “MARCHE-  
ARRÊT” COULISSANT AVEC  
ARRÊT PAR PERCUSSION  
1
0
POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE, faites glisser le  
bouton de l'interrupteur vers le haut.  
POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT, faites glisser le  
bouton de l'interrupteur vers le bas ou la position « 0 ».  
Tenez l'outil des deux  
mains durant la mise en  
!
AVERTISSEMENT  
marche étant donné que le couple du moteur peut  
faire tordre l'outil.  
VIS DE BLOCAGE  
DU GUIDE DE  
AJUSTEMENT À L'AIDE DU GUIDE DE PROFONDEUR  
Utilisez le guide de profondeur pour ajuster la  
profondeur de la coupe. En se servant de l’extrémité  
de la clé, desserrer (tourner à gauche) la vis juste  
assez pour permettre à la base de glisser jusqu’à la  
profondeur de coupe désirée. (environ 1/8" de plus  
que l'épaisseur du matériau) et resserrez le vis de  
blocage (en sens horaire) (Fig. 11).  
PROFONDEUR  
1/8"  
FIG. 11  
EXÉCUTER DES COUPES D’ESSAI  
Après avoir installé l'embout Zip dans l’appareil et ajusté  
Étape 4  
Redresser doucement l’outil pour amorcer la coupe  
le guide de profondeur, exécuter quelques coupes (Fig. 13). Le guide de coupe doit se trouver à ras avec la  
d’essai avant d’amorcer de vrais travaux.  
surface du matériau. Pour tous les matériaux (SAUF  
pour tailler dans de la plaque de plâtre autour d’une boîte  
de raccordement), diriger l’outil dans le sens des  
aiguilles d’une horloge en exerçant une pression lente et  
uniforme.  
Ces quelques exercices vous donneront l’expérience  
requise pour réaliser des coupes nettes d’aspect  
professionnel.  
Étape 1  
Étape 5  
Avant d’allumer l’appareil, s’assurer que l’écrou de mors  
est serré solidement.  
Après avoir exécuté la coupe, éteindre l’appareil et le  
dégager doucement du matériau.  
Étape 2  
Ne pas employer cet appareil pour réaliser des  
découpages autour d’appareils ou d’ouvertures  
comportant des fils électriques sous tension ou dans des  
parois derrière lesquelles de tels fils pourraient se  
trouver, car l'embout Zip assurerait la conduction du  
courant vers l’appareil et mettrait l’utilisateur à risque de  
subir un choc électrique. Couper le courant alimentant  
Tenir solidement l’appareil et le mettre EN MARCHE au  
régime désiré.  
IMPORTANT CONSEIL POUR L’UTILISATEUR  
Étape 3  
Tenir solidement l’appareil et entamer la matériau avec  
l'embout Zip à un angle de 45° (Fig. 12).  
-24-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 25  
ces fils à l’aide des fusibles ou des disjoncteurs. exécution trop rapide causera un excès de chaleur qui  
Toujours tenir l’appareil par son boîtier thermoplastique  
et toujours porter une protection des yeux pour  
employer une scie mécanique à spirale.  
pourrait réduire la longévité de l'embout Zip.  
REMARQUE : Lors de l’exécution de coupes dans une  
surface verticale, éviter de terminer l’opération au bas de  
REMARQUE : En raison de la rotation de l'embout Zip, l’ouverture. Dans la mesure du possible, débuter et  
l’utilisateur ressentira une légère traction en taillant. Plus  
l’utilisateur exécute la coupe lentement, plus il pourra  
terminer la coupe en haut afin d’éviter que la retaille ne  
chute sur l'embout Zip en rotation. Éteindre ensuite  
exercer de maîtrise. Une pression trop grande ou une l’appareil et le dégager du matériau.  
FIG. 12  
FIG. 13  
INSTRUCTIONS ILLUSTRÉES POUR OUVERTURES  
PARFAITES DE PRISE DE COURANT DANS DES MURS SECS  
La méthode ci-après illustre le découpage d'une boîte électrique standard de 54 mm" x 76 mm".  
DÉCOUPAGES DANS LES MURS SECS  
Après avoir assemblé la mèche dans l'outil comme  
décrit précédemment, vous devez vous reporter aux  
conduire le courant à l'outil, créant ainsi un danger  
d'électrocution pour l'opérateur. Mettez les  
disjoncteurs à l'arrêt ou retirez les fusibles pour  
consignes données ci-après et pratiquer le découpage sectionner le circuit. Tenez toujours l'outil par son  
à l'aide de cet outil avant d'entamer une véritable  
tâche. La meilleure méthode consiste à prendre des  
rebuts et à les clouer ou les visser en place sur des  
montants muraux sur lesquels une boîte électrique ou  
un autre appareil est posé. Quelques exercices du  
genre vous donneront la pratique nécessaire pour  
effectuer des découpages professionnels et propres  
autour de quelque objet que ce soit situé derrière le  
mur sec que vous posez.  
boîtier thermoplastique, et portez toujours des  
lunettes de protection en utilisant ce dispositif.  
Étape 1 : Assurez-vous que la boîte ou l'appareil  
nécessitant un découpage est monté fermement et  
que tous les fils ou autres obstructions autour de  
l'ouverture sont repoussés hors du chemin. La mèche  
de découpage de murs secs utilise le bord extérieur  
de la boîte ou de l'appareil comme guide ; il est donc  
important qu'il n'y ait rien dans le chemin pouvant  
l'empêcher de guider entièrement autour de  
l'ouverture. Aux fins de ce manuel d'instructions, la  
méthode traitée consistera à effectuer un découpage  
autour d'une boîte électrique standard de 2 1/8" ou de  
3 3/4".  
Ne tentez pas d'utiliser cet  
outil pour effectuer des  
!
AVERTISSEMENT  
découpages autour de tout appareil ou ouverture  
qui possède des fils électriques sous tension, ou  
sur tout mur derrière lequel se trouvent des fils  
électriques sous tension, car la mèche pourrait  
-25-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 26  
Étape 2  
Étape 3  
Tirez l’embout vers l'extérieur juste assez pour la faire  
glisser par-dessus le bord de la boîte de manière à ce  
que l’embout soit maintenant contre l'extérieur de la  
boîte. Il n'est pas nécessaire de tirer l’embout  
entièrement hors du mur sec. À ce stade, vous devez  
devenir un artiste, vous servant de la boîte comme  
gabarit pour tracer le contour de la boîte à prises.  
Faites glisser l'interrupteur pour mettre l'outil en  
marche. Tout en tenant la scie Spiral Saw méchanique  
fermement des deux mains, plongez l'embout Zip à  
travers la marque que vous avez pratiquée. Guidez  
ensuite l'embout Zip vers la droite jusqu'à ce que  
vous sentiez et entendiez l'embout Zip toucher le bord  
intérieur de la boîte.  
Étape 4  
Étape 5  
Tout en gardant l'embout Zip en contact avec  
l'extérieur de la boîte, déplacez l'outil en sens anti-  
horaire en exerçant une délicate pression vers  
En vous déplaçant lentement et continuellement le  
long du contour supérieur, vous sentirez l'embout Zip  
atteindre le coin suivant. Tournez le coin et exercez  
l'intérieur et vers le haut jusqu'à ce que vous sentiez une légère pression vers le bas et vers l'intérieur  
et entendiez la mèche atteindre le coin. En tournant le jusqu'à ce que le coin inférieur soit atteint.  
coin, exercez une légère pression vers la gauche et le  
bas.  
-26-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 27  
Étape 6  
Étape 7  
Déplacez l'embout Zip vers la droite et vers le haut  
tout en exerçant une légère pression continue vers la  
boîte.  
Tournez le coin inférieur droit et commencez à  
déplacer l'embout Zip vers le haut tout en exerçant  
une légère pression à gauche en direction de la boîte  
jusqu'à ce que vous rencontriez la coupe initiale vers  
le haut. Poussez l'interrupteur outil à la position  
d'arrêt.  
Étape 8  
La boîte terminée, exécutée rapidement, proprement et  
en une fraction du temps que prennent les autres  
méthodes.  
Ces instructions par étapes sont généralisées de  
manière à vous permettre de vous familiariser avec le  
fonctionnement de la scie Spiral Saw méchanique.  
Après un peu de pratique, vous acquerrez une tech-  
nique de mouvement qui vous est plus confortable.  
Cependant, vous devez toujours commencer la coupe  
à un emplacement assez central et DÉPLACER LA  
SCIE SPIRAL SAW UNIQUEMENT EN SENS ANTI-  
HORAIRE pour tirer profit de l'action d' ”étreinte” de  
l’embout en rotation le long des contours du gabarit.  
Un mouvement en sens horaire fera certainement  
rebondir l’embout à l'écart du gabarit et abîmera par  
conséquent le découpage. N'oubliez pas d'utiliser un  
mouvement continu régulier.  
-27-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 28  
Entretien  
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange  
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.  
Service  
Tout entretien préventif  
effectué par des  
!
AVERTISSEMENT  
PALIERS  
personnels non autorisés peut résulter en mauvais  
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut  
présenter un danger grave. Nous vous conseillons  
de faire faire tout l’entretien par un centre de service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.  
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou  
tous les deux changements de balais, il est conseillé  
de faire remplacer les paliers par un centre de service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si  
les paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine  
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de  
re-graisser les outils qui comportent des engrenages  
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois  
que vous changez les balais.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
il faut toujours débrancher  
!
AVERTISSEMENT  
LUBRIFICATION DU MANDRIN  
Le mandrin auto-serrant a été correctement lubrifié et  
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le  
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air  
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de  
protection quand on utilise de l’air comprimé.  
est prêt  
à
l'emploi. Si les mors du mandrin  
commencent à se coincer pendant l'utilisation, le  
mandrin doit être lubrifié. Pour cela, retirez d'abord les  
débris de l'intérieur du mandrin à l'air comprimé.  
Appliquez l'équivalent d'un petit pois de graisse  
universelle sur les côtés des mors et ouvrez et fermez  
le mandrin sur toute la plage de déplacement pour  
répartir la graisse.  
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur  
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.  
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets  
pointus dans les orifices.  
Certains  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
nettoyages et certains  
BALAIS OU CHARBONS  
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil  
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
de fonctionnement fiable.  
Pour maintenir le  
rendement du moteur à son maximum, nous vous  
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six  
Cordons de rallonge  
Si un cordon de rallonge surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
(Modéle RZ25 uniquement)  
Calibre A.W.G.  
Calibre en mm2  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Calibre A.W.G.  
Calibre en mm2  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
Longueur en pieds  
50 100  
Longueur en mètres  
30 60  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
16  
14  
14  
14  
14  
12  
12  
12  
1,5 2,5  
2,5 4,0  
2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
4,0  
-28-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 29  
Accessoires  
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par Robert Bosch Tool Corporation  
avec cet outil. Les accessoires qui peuvent convenir à un outil peuvent devenir  
!
AVERTISSEMENT  
dangereux lorsqu'ils sont utilisés sur un autre outil.  
Les accessoires qui sont compatibles avec les scies spirales Rotozip sont les suivants :  
(Il se peut que ces articles soient vendus séparément)  
Accessoire de tronçonnage à meule  
Défonceuse en plongée)  
Poignée de scie sauteuse  
Arbre flexible  
Capuchon d’aspiration  
Guides coupe-cercle  
Guide parallèle  
®
Embouts Zip  
Tableau d'embouts Zip  
La gamme d’accessoires et d'embouts Zip polyvalentes  
brevetées par Robert Bosch Tool Corporation vous  
donne la flexibilité requise pour passer d’un matériau à  
un autre et d’un projet à un autre sans avoir à changer  
d’outil.  
SC5  
TC1  
DC1  
GP10  
ZB10  
WD1  
FBR1  
-29-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 30  
Normas de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones  
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones  
!
ADVERTENCIA  
personales graves.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
Area de trabajo  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a  
que se produzcan accidentes.  
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar  
las herramientas ni para sacar el enchufe de un  
tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor,  
el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles.  
Cambie los cordones dañados inmediatamente. Los  
cordones dañados aumentan el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
explosivas, tales como las existentes en presencia de  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramientas mecánicas generan chispas y éstas  
pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.  
Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie,  
utilice un cordón de extensión para intemperie  
marcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen  
capacidad nominal para uso a la intemperie y reducen el  
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Consulte "Tamaños recomendados de los cordones de  
extensión" en la sección Accesorios de este manual.  
Mantenga a las personas que se encuentren  
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al  
utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones  
pueden hacer que usted pierda el control.  
Seguridad eléctrica  
Las herramientas con aislamiento doble están  
equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es  
más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un  
tomacorriente polarizado solamente de una manera.  
Si el enchufe no entra por completo en el  
tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,  
póngase en contacto con un electricista competente  
para instalar un tomacorriente polarizado. No haga  
ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando utilice una herramienta  
mecánica. No use la herramienta cuando esté  
cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,  
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción  
al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a  
lesiones personales graves.  
doble  
elimina la necesidad del sistema de cordón de  
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni  
joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y  
los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar  
atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos  
secos, limpios y libres de aceite y grasa.  
energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente de  
energía conectada a tierra. Antes de enchufar la  
herramienta, asegúrese de que la tensión del  
tomacorriente suministrada se encuentre dentro del  
margen de la tensión especificada en la placa del  
fabricante. No utilice herramientas con capacidad  
nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de  
energía DC.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes  
de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas  
con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas  
que tengan el interruptor en la posición "ON"  
(encendido) invita a que se produzcan accidentes.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,  
estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo  
de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo  
está conectado a tierra. Si la utilización de la  
herramienta mecánica en lugares húmedos es  
inevitable, se debe usar un interruptor de circuito para  
fallos a tierra para suministrar la energía a la  
herramienta. Los guantes de goma para electricista y el  
calzado antideslizante aumentarán más la seguridad  
personal.  
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta. Una llave de ajuste o de  
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la  
herramienta puede ocasionar lesiones personales.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo  
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio  
adecuados permiten un mejor control de la herramienta  
en situaciones inesperadas.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni  
a situaciones húmedas. La entrada de agua en una  
-30-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 31  
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección  
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas  
de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo, móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra  
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o  
protección de los oídos según lo requieran las  
condiciones.  
situación que pueda afectar el funcionamiento de las  
herramientas. Si la herramienta está dañada, haga  
que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a  
la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes  
son causados por herramientas mantenidas  
deficientemente. Establezca un programa de  
mantenimiento periódico para la herramienta.  
Utilización y cuidado de las herramientas  
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y  
soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.  
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra  
el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de  
control.  
Utilice únicamente accesorios que estén  
recomendados por el fabricante de su modelo. Los  
accesorios que pueden ser adecuados para una  
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se  
utilizan en otra herramienta.  
No fuerce la herramienta. Use la herramienta  
correcta para la aplicación que desea. La herramienta  
correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la  
capacidad nominal para la que está diseñada.  
Servicio  
El servicio de ajustes y reparaciones de una  
herramienta debe ser realizado únicamente por  
personal de reparaciones competente. El servicio o  
mantenimiento realizado por personal no competente  
podría ocasionar un peligro de que se produzcan  
lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden  
colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de  
los protectores de seguridad pueden montarse  
inadecuadamente.  
No utilice la herramienta si el interruptor no la  
enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda  
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser  
reparada.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad  
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una  
herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto  
idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la  
sección Mantenimiento de este manual. El uso de  
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las  
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un  
peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o  
lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como  
gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,  
pueden dañar las piezas de plástico  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del  
alcance de los niños y otras personas no capacitadas.  
Las herramientas son peligrosas en las manos de los  
usuarios no capacitados.  
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve  
las herramientas de corte afiladas y limpias. Las  
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes  
de corte afilados, tienen menos probabilidades de  
atascarse y son más fáciles de controlar. Toda  
alteración o modificación constituye un uso incorrecto y  
puede tener como resultado una situación peligrosa.  
Normas de seguridad para cortadoras giratorias  
Sujete siempre la herramienta por las superficies de  
agarre aisladas al realizar una operación en la que la  
Nunca tenga la pieza de trabajo en una mano y la  
herramienta en la otra al utilizarla. Nunca ponga las  
herramienta de corte pueda entrar en contacto con manos cerca o debajo de la superficie de corte. Es  
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con  
un cable con corriente transmitirá corriente a las piezas  
metálicas al descubierto y hará que el operador reciba  
sacudidas eléctricas. Si el corte en paredes existentes u  
otras áreas ciegas donde puedan existir cables  
eléctricos es inevitable, desconecte todos los fusibles o  
cortacircuitos que alimentan el lugar de trabajo.  
más seguro fijar con abrazaderas el material y guiar la  
herramienta con ambas manos.  
Nunca ponga la pieza de trabajo sobre superficies  
duras, tales como hormigón, piedra, etc... la broca de  
corte que sobresale podrá hacer que la herramienta  
salte.  
Use siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo.  
Use la herramienta únicamente en un área bien  
ventilada. La utilización de dispositivos de seguridad  
personal y el trabajar en un entorno seguro reducen el  
riesgo de que se produzcan lesiones.  
Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no  
tenga clavos ni otros objetos extraños. El corte de un  
clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten y  
que la broca se dañe.  
-31-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 32  
Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes, Nunca toque la broca durante ni inmediatamente  
asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y  
otros dispositivos de ajuste estén apretados  
firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede  
desplazarse inesperadamente, causando pérdida de  
control, y los componentes giratorios flojos saldrán  
despedidos violentamente.  
después de la utilización. Después del uso, la broca  
está demasiado caliente como para tocarla con las  
manos desnudas.  
Nunca deje la herramienta hasta que el motor se haya  
detenido por completo. La broca que gira puede  
engancharse en la superficie y tirar de la herramienta  
haciendo que usted pierda el control.  
Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté  
acoplada en el material. El borde de corte de la broca  
puede engancharse en el material, causando pérdida de  
control de la cortadora.  
Nunca utilice brocas que tengan un diámetro de corte  
mayor que la abertura de la base.  
No utilice la herramienta para taladrar. Esta  
herramienta no está diseñada para uso con brocas  
taladradoras.  
Sujete siempre la herramienta con las dos manos  
durante el arranque. El par de reacción del motor  
puede hacer que la herramienta se tuerza.  
Use siempre la herramienta con la guía de  
profundidad colocada firmemente y posicionada  
plana contra el material que se está cortando. El  
posicionamiento firme de la guía sobre el material  
mejora la estabilidad y el control de la herramienta.  
Cuando frese o corte, el sentido de avance con el  
borde de corte de la broca introducido en el material  
es muy importante. Haga avanzar siempre la broca  
hacia el material en el mismo sentido en que el borde  
de corte esté saliendo del material. Al mirar a la  
herramienta desde arriba, la broca gira en el sentido de  
las agujas del reloj. Si la herramienta está entre la pieza  
de trabajo y el cuerpo del operador, haga avanzar la  
herramienta hacia la derecha. Si la pieza de trabajo está  
entre la herramienta y el cuerpo del operador, haga  
avanzar la herramienta hacia la izquierda. Si se hace  
avanzar la herramienta en sentido incorrecto, se hace  
que el borde de corte de la broca trepe, se salga de la  
pieza de trabajo y tire de la herramienta en el sentido de  
este avance.  
No utilice el aditamento Zipmate sin el mango de  
control auxiliar duro. El asa de banda suave no  
proporciona un control suficiente para la operación de  
amolado.  
Cierto polvo generado por el  
!
ADVERTENCIA  
lijado, aserrado, amolado y  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
COMIENCE  
AQUÍ  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
PIEZA DE TRABAJO  
BROCA  
SENTIDO DE  
AVANCE  
Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las brocas  
afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas  
dañadas pueden romperse bruscamente durante el uso.  
Las brocas desafiladas requieren más fuerza para  
empujar la herramienta, con lo que es posible que la  
broca se rompa.  
-32-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 33  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc.  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidad  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC™ de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Este símbolo indica que  
Este símbolo indica que esta  
Underwriters Laboratories ha  
catalogado esta herramienta  
indicando que cumple las  
normas canadienses.  
herramienta está catalogada  
por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo  
indica que esta  
herramienta  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada por  
Underwriters Laboratories y que  
Underwriters Laboratories la ha  
catalogado según las normas  
canadienses.  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada  
por la Canadian Standards  
Association.  
-33-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 34  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje  
!
ADVERTENCIA  
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Spiral Saw™  
FIG. 1  
INTERRUPTOR CORREDIZO DE  
ENCENDIDO Y APAGADO  
ORIFICIOS DE  
ENTRADA DE AIRE  
ASA DE BANDA  
BLANDA  
ORIFICIOS DE  
SALIDA DE AIRE  
CIERRE DE EJE  
COLLARÍN  
TUERCA DEL  
MANDRIL/PORTAHERRAMIENT  
A DE APRIETE SIN LLAVE  
SOPORTE DE LA GUIA  
DE PROFUNDIDAD  
PALANCA DE  
FIJACIÓN  
CUBIERTA PARA POLVO  
(no incluida, disponible  
como accesorio)  
GUIA DE  
PROFUNDIDAD  
POMO DE FIJACION  
TORNILLO DE  
FIJACIÓN DE LA GUIA  
DE PROFUNDIDAD  
DE LA GUIA DE  
PROFUNDIDAD  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la  
herramienta.  
-34-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 35  
Ensamblaje  
Desconecte el enchufe de la  
completamente la guía en el collarín de la herramienta y  
!
ADVERTENCIA  
fuente de energía antes de fije la palanca de sujeción (figura 1).  
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar  
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente. Asegúrese de que la tuerca del  
portaherramienta esté apretada firmemente antes de  
encender la herramienta.  
DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL ENSAMBLAJE DE  
LA GUÍA DE PROFUNDIDAD  
El ensamblaje de la guía de profundidad consta de la  
guía de profundidad, el tornillo de fijación y un soporte.  
DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL ENSAMBLAJE DE  
LA CUBIERTA PARA POLVO  
(No incluida, disponible como accesorio)  
La cubierta para polvo tiene el tamaño adecuado para  
aceptar mangueras de aspiración de 35 mm.  
El ensamblaje de la cubierta para polvo consta de la  
cubierta para polvo, el pomo de fijación y un soporte.  
Para retirar el ensamblaje de la cubierta para polvo,  
suelte la palanca de fijación y tire todo el ensamblaje  
directamente hacia afuera de la herramienta. Para  
Con el fin de quitar la guía de profundidad de la  
herramienta, suelte la palanca de fijación y tire todo el  
ensamblaje directamente hacia fuera de la herramienta.  
Para volver a acoplar el ensamblaje, vuelva a colocar  
reinstalar el ensamblaje, vuelva  
a
colocar  
completamente la guía en el collarín de la herramienta y  
fije la palanca de sujeción (figura 1).  
INSTALACIÓN DE LAS BROCAS  
(modelos de apriete sin llave)  
Las brocas son sujetadas mediante un sistema de  
Nota: Cuando utilice brocas de 1/4 y 5/32 de pulgada,  
puede que se necesite usar una llave en la parte  
delantera del mandril sin llave para apretar firmemente  
portaherramienta de apriete sin llave diseñado la broca.  
específicamente para brocas de sierra espiral con  
INSTALACIÓN DE LAS BROCAS (modelos estándar)  
vástagos de 1/8" (0.125"), 1/4" (0.250") ó 5/32" (0.156").  
Las estrías de las brocas están  
Las brocas son sujetadas mediante un sistema de  
portaherramienta. Utilice el portaherramienta de 1/8"  
(0.125"), 1/4" (0.250") ó 5/32" (0.156") dependiendo del  
tamaño del vástago de la broca.  
!
ADVERTENCIA  
afiladas y deben manejarse con  
precaución.  
Oprima y mantenga oprimido el cierre del eje y gire el  
mandril sin llave y el eje hasta que el cierre del eje se  
acople y fije el eje.  
Presione y mantenga presionado el cierre del eje y gire  
la tuerca del portaherramienta y el eje hasta que el  
cierre del eje se acople y mantenga sujeto el eje.  
Para evitar daños  
a
la  
PRECAUCION  
herramienta. Nunca use el cierre  
Utilice la llave de tuerca del equipo estándar para aflojar  
la tuerca (en sentido contrario al de las agujas del reloj)  
(Fig. 3).  
!
del eje como dispositivo de frenado para hacer que la  
herramienta deje de girar.  
Quite la broca vieja (en caso de que la haya) e  
introduzca la broca nueva tanto como sea posible, pero  
no tanto que las estrías de la broca se acoplen en el  
portaherramienta (deje aproximadamente 1/8" del  
vástago de la broca al descubierto). Reacople el cierre  
del eje y apriete la tuerca (en el sentido de las agujas del  
reloj) a mano y luego con la llave de tuerca hasta que  
esté firmemente sujeta.  
Gire el mandril sin llave en el sentido contrario al de las  
agujas del reloj (Fig. 2). Quite la broca vieja, si hay una,  
e inserte la broca nueva lo más adentro posible, pero  
sin que las estrías de la broca se enganchen en las  
mordazas del mandril (deje aproximadamente un 1/8 de  
pulgada (3 mm) del cuerpo de la broca expuesto).  
Vuelva a enganchar el cierre del eje y apriete  
firmemente el mandril sin llave (en el sentido de las  
agujas del reloj) a mano.  
FIG. 3  
3mm  
3mm  
FIG. 2  
TUERCA DEL  
PORTAHERRAMIENTA  
CIERRE  
DE EJE  
CIERRE  
DE EJE  
MANDRIL  
SIN LLAVE  
-35-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 36  
CAMBIO DE LA PORTAHERRAMIENTA  
FIG. 4  
La portaherramienta de 1/8" (0.125") se usa con Brocas  
Zip de 1/8" (0.125") de diámetro, la portaherramienta de  
1/4" (0.250") se usa con Brocas Zip de 1/4" (0.250") de  
diámetro y la de 5/32" (0.156") con Brocas Zip de 5/32"  
(0.156"). Para cambiar la portaherramienta, primero  
retire la Broca Zip. Continue aflojando y desenrosque la  
tuerca de la portaherramienta hasta que pueda retirarla  
de la herramienta y reemplácela con otra (Fig. 4)  
(puede usarse cualquiera de los dos extremos de la  
portaherramienta). Con la mano vuelva a apretar la  
tuerca de la portaherramienta en la portaherramienta  
girando hacia la derecha. Ahora puede insertar una  
nueva Broca Zip como se indica en instalación de las  
brocas (Fig. 2 ó 3).  
PORTA-  
HERRAMIENTA  
TUERCA  
DEL PORTA-  
HERRAMIENTA  
EJE DE SALIDA  
DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL MANGO DE  
CONTROL AUXILIAR DURO  
Apague la herramienta y desenchúfela. Agarre  
firmemente la herramienta. Levante la cubierta del  
botón de liberación del mango, oprima el botón de  
liberación y quite el mango (figura 5).  
FIG. 5  
CUBIERTA DEL  
BOTÓN DE  
LIBERACIÓN  
DEL MANGO  
BOTÓN DE  
LIBERACIÓN DEL  
MANGO  
Acople suavemente los dos (2) pestillos frontales del  
mango en la herramienta y empuje el mango hasta  
que se acople firmemente a presión en su sitio.  
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL ASA DE BANDA  
BLANDA (estilo viejo)  
Para realizar la instalación, introduzca primero un lado  
del pestillo en la carcasa de la herramienta y luego  
empuje firmemente el otro pestillo al interior de la  
carcasa, a la vez que ejerce presión en el sentido de la  
flecha hasta que el clip quede bloqueado firmemente en  
la carcasa (Fig. 6a).  
Utilice siempre el asa auxiliar  
!
ADVERTENCIA  
para tener el máximo control  
sobre la reacción de par motor o el retroceso. La  
utilización de la herramienta sin tener el asa instalada  
podría causar pérdida de control.  
Para realizar la remoción, introduzca un destornillador  
de punta plana entre la lengüeta y el clip, de la manera  
que se muestra en la ilustración, y gire el destornillador  
en sentido contrario al de las agujas del reloj, levantando  
la lengüeta hasta que el clip se suelte de la carcasa  
(Fig. 6).  
FIG. 6a  
PESTILLO  
LENGÜETA  
CLIP  
CLIP  
CARCASA  
FIG. 6  
Repita este procedimiento en el extremo opuesto de la  
correa.  
-36-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 37  
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL ASA BLANDA  
(estilo nuevo)  
1. Presione y mantenga presionada la lengüeta de  
liberación del clip superior (Fig. 7).  
3. Oprima desde cada lado y mantenga oprimidas  
ambas lengüetas de liberación del clip inferior  
(Fig. 8).  
4. Levante la parte trasera del clip alejándola de la  
2. Tire de la correa alejándola de la herramienta herramienta (Fig. 8).  
(Fig. 7).  
Mientras presiona ambas lengüetas de liberación del  
Mientras la lengüeta de liberación del gancho del clip clip inferior, levante la parte trasera del clip alejándola  
superior está presionada, tire de la correa del asa de la herramienta (Fig. 8).  
alejándola directamente de la herramienta (Fig. 7).  
FIG. 8  
FIG. 7  
CLIP  
INFERIOR  
CLIP  
SUPERIOR  
GUÍA DE CORTE EN CÍRCULO  
(no incluida, disponible como accesorio)  
La herramienta está equipada con una guía de corte en  
círculo que puede sujetarse con facilidad directamente a  
la guía de profundidad o al accesorio de cubierta para  
polvo opcional.  
Afloje el pomo de pivote y deslícelo hasta el diámetro  
de agujero deseado que se vaya a cortar. Alinee el  
pomo con el tamaño de diámetro del círculo que  
desea cortar.  
Para medidas inglesas (pulgadas), utilice la escala  
que está en el costado de la regla de metal. Para  
1. Para instalar, coloque la placa de adaptación y la medidas métricas (cm), utilice la escala que está en  
guía de corte en círculo tal como se muestra y costado opuesto de la regla de metal.  
engánchelas a presión en la guía de profundidad o la  
cubierta para polvo, (Fig. 9).  
Empiece a cortar en el sentido de las agujas del reloj  
usando una presión constante y moderada. Si  
2. Para desmontar, sencillamente levante la lengüeta necesita cambiar la posición de las manos, retire  
en la guía de profundidad y saque la guía de corte en ligeramente la herramienta de la pieza de trabajo  
círculo y la placa de adaptación.  
moviéndola en el sentido contrario al de las agujas del  
reloj. Empiece a cortar de nuevo en el sentido de las  
agujas del reloj.  
Siga cortando el círculo hasta que haya cortado la  
forma completa y apague la herramienta.  
Este accesorio le permite cortar círculos perfectos  
desde 3,5 hasta 12 pulgadas (de 9 a 30 cm) de  
diámetro con su herramienta mecánica Bosch.  
FIG. 9  
GUIA DE  
PROFUNDIDAD  
POMO  
REDONDO  
LENGÜETA  
PLACA DE  
ADAPTACIÓN  
POMO DE PIVOTE  
COGUÍA DE  
CORTE EN  
CÍRCULO  
REGLA DE METAL  
-37-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 38  
Instrucciones de funcionamiento  
INTERRUPTOR CORREDIZO DE  
ENCENDIDO Y APAGADO  
INTERRUPTOR CORREDIZO  
DE ENCENDIDO Y APAGADO  
FIG. 10  
Esta herramienta se enciende mediante el interruptor  
corredizo ubicado en la parte delantera de la caja  
protectora del motor (Fig. 10).  
1
0
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el  
botón del interruptor hacia arriba hasta la posición "I".  
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, deslice el  
interruptor hacia abajo, hasta la posición "0"  
Sujete la herramienta con las  
dos manos al arrancarla, ya que  
!
ADVERTENCIA  
el par ocasionado por el motor puede hacer que la  
herramienta se tuerza.  
TORNILLO DE  
FIJACIÓN DE LA  
GUIA DE  
AJUSTE DE LA GUÍA DE PROFUNDIDAD  
PROFUNDIDAD  
Utilice la guía de profundidad para ajustar la  
profundidad de corte. Con el extremo de la llave  
estándar afloje el tornillo (a la izquierda) hasta que la  
guia de la profundidad pueda deslizarse hacia arriba o  
3 mm  
abajo,  
a
la profundidad deseada de corte  
(aproximadamente 1/8" mayor que el espesor del  
material) y vuelva a apretar el tornillo de fijación (en el  
sentido de las agujas del reloj) (Fig. 11).  
FIG. 11  
HAGA CORTES DE ENSAYO  
Paso 4  
Después de instalar la Broca Zip en la herramienta y Ponga la herramienta con cuidado en un ángulo de 90° para  
ajustar la guía de profundidad debe hacer algunos  
cortes para practicar con la herramienta antes de  
hacer el corte real.  
empezar a cortar (Fig. 13). La guía de la base debe quedar al  
ras con la superficie del material. Todos los materiales deben  
cortarse avanzando hacia la derecha (EXCEPTO al cortar  
alrededor de una caja de salida en un muro), en forma lenta y  
continua.  
La práctica le dará habilidad para hacer cortes  
profesionales..  
Paso 5  
Paso 1  
Al terminar su corte, apague la herramienta y retírela  
con cuidado del material.  
Asegúrese de que la tuerca de la boquilla esté fija y  
segura antes de encender la herramienta.  
No intente usar esta herramienta para hacer cortes  
alrededor de piezas fijas o aberturas con cables  
eléctricos vivos, o en una pared que pueda esconder  
cables eléctricos ya que la Broca Zip puede conducir la  
corriente a la herramienta y representar un riesgo de  
electrocución del operador. Apague los interruptores o  
retire los fusibles para desconectar el circuito. Al  
trabajar con la herramienta sosténgala siempre de la  
caja termoplástica y use protección para los ojos.  
Paso 2  
Sostenga firmemente la herramienta y enciéndala en  
la velocidad deseada.  
CONSEJOS PRÁCTICOS  
Paso 3  
Sostenga la herramienta firmemente e inserte la Broca  
Zip en el material con un ángulo de 45 (Fig. 12).  
-38-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 39  
NOTA: Debido al funcionamiento giratorio de corte de NOTA: Al cortar una superficie vertical evite terminar  
la Broca Zip, se producirá un ligero tirón al cortar.  
el corte en la parte inferior del orificio. Procure iniciar  
Tendrá más control al cortar más lento. La presión y terminar el corte en la parte superior de manera que  
excesiva o la rapidez al cortar pueden provocar el  
calentamiento excesivo y reducir la vida útil de la  
Broca Zip.  
la pieza que no va a utilizar no caiga en la Broca Zip  
que gira. Apague la herramienta y retírela del material.  
FIG. 12  
FIG. 13  
INSTRUCCIONES ILUSTRADAS PARA HACER ABERTURAS PERFECTAS  
PARA TOMACORRIENTES EN PAREDES DE TIPO SECO  
El procedimiento siguiente ilustrará como hacer un corte para una caja eléctrica estándar de 54 mm X 76 mm  
REALIZACION DE CORTES EN PARED DE TIPO SECO  
broca podría conducir la corriente hasta la  
Después de ensamblar la broca en la herramienta tal herramienta, creando un peligro de electrocución  
como se describió anteriormente, será necesario  
estudiar las instrucciones proporcionadas más  
adelante y hacer algunos cortes de aberturas de  
práctica con esta herramienta antes de intentar  
realizar un trabajo real. El mejor método es tomar  
para el operador. Desactive los cortacircuitos o  
quite los fusibles para desconectar el circuito. Sujete  
siempre la herramienta por su caja protectora  
termoplástica y use siempre protección de los ojos al  
utilizar este dispositivo.  
algunos pedazos de desecho  
y
clavarlos  
o
Paso 1: Asegúrese de que la caja o el dispositivo que  
requiere un corte de abertura esté montado  
firmemente y de que todos los cables u otras  
obstrucciones alrededor de la abertura estén  
empujados hacia atrás, fuera del paso. La broca de  
corte de aberturas en pared de tipo seco usa el borde  
exterior de la caja o dispositivo como guía, por lo que  
es importante que no haya nada en el paso que pueda  
evitar que la guíe completamente alrededor de la  
abertura. Para los propósitos de este manual de  
instrucciones, el procedimiento comentado será hacer  
un corte de abertura alrededor de una caja eléctrica  
estándar de 2 1/8" x 3 3/4".  
atornillarlos en su sitio sobre postes de pared que  
tengan una caja eléctrica u otro dispositivo colocado.  
Unos cuantos de dichos ejercicios le darán la práctica  
necesaria para realizar cortes de aberturas limpios y  
profesionales alrededor de lo que esté detrás de la  
pared de tipo seco que se esté instalando.  
No intente utilizar esta  
!
ADVERTENCIA  
herramienta para hacer cortes  
de aberturas alrededor de cualquier dispositivo o  
abertura que tenga cables eléctricos con corriente  
ni en ninguna pared que pueda tener cables  
eléctricos con corriente detrás de ella, ya que la  
-39-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 40  
Paso 2  
Paso 3  
Deslice el interruptor para encender la herramienta.  
Mientras sujeta firmemente con las dos manos su  
herramienta Spiral Saw™, empuje la broca Zip en el  
lugar que haya marcado. Luego guíe la broca hacia la  
Saque la broca Zip sólo lo suficiente para deslizarla  
sobre el borde de la caja de modo que ahora la broca  
Zip se encuentre contra la parte exterior de la caja.  
No es necesario que tire de la broca Zip hasta sacarla  
derecha hasta que sienta y escuche cuando la broca completamente de la pared de tipo seco. Al llegar a  
Zip toca el borde interno de la caja.  
este punto, debe convertirse en artista, usando la caja  
como plantilla para seguir el contorno de la caja  
tomacorriente.  
Paso 4  
Paso 5  
Al mismo tiempo que mantiene la broca Zip en  
contacto con el lado externo de la caja, mueva la  
herramienta en el sentido contrario al de las agujas  
del reloj mientras aplica ligeramente una presión  
Al mismo tiempo que se mueve lenta y continuamente  
a lo largo del contorno superior usted sentirá cuando  
la broca llegue a la próxima esquina. Dé la vuelta a la  
esquina y aplique una presión ligera hacia abajo y  
hacia adentro y hacia arriba hasta que sienta cuando hacia adentro hasta que llegue a la esquina de la parte  
llegue a la esquina. A medida que dé la vuelta a la  
esquina aplique una presión ligera hacia la izquierda y  
hacia abajo.  
inferior.  
-40-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 41  
Paso 6  
Paso 7  
Mueva la broca Zip hacia la derecha y hacia arriba  
manteniendo una presión ligera y continua hacia la  
caja.  
Dé la vuelta a la esquina derecha de la parte inferior y  
comience a mover la broca Zip hacia arriba al mismo  
tiempo que aplica una presión ligera hacia la izquierda  
y hacia la caja hasta que se encuentre con el corte  
inicial hacia arriba. Empuje el interruptor de la  
herramienta Spiral Saw hacia la posición de apagado.  
Paso 8  
La caja terminada, ejecutada rápidamente, en debida  
forma — y en una fracción del tiempo que se tarda  
con otros métodos.  
Estas instrucciones paso por paso están  
generalizadas para familiarizarle con el  
funcionamiento de la Spiral Saw. Después de un poco  
de práctica, usted podrá desarrollar una técnica de  
movimiento con la que se sienta más cómodo. Sin  
embargo, siempre debe comenzar el corte algo hacia  
el centro y MOVER LA SPIRAL SAW UNICAMENTE EN  
SENTIDO CONTRARIO AL DE LAS AGUJAS DEL  
RELOJ para aprovechar la acción de “abrazo” de la  
broca al girar a lo largo de los contornos de la  
plantilla. Un movimiento en el sentido de las agujas  
del reloj hará con toda seguridad que la broca rebote  
alejándose de la plantilla, y el resultado será un corte  
de abertura dañado. Recuerde usar un movimiento  
suave y continuo.  
-41-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 42  
Mantenimiento  
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto  
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su  
herramienta.  
Servicio  
El mantenimiento preventivo  
ADVERTENCIA  
realizado por personal no  
!
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de  
servicio Bosch autorizada.  
RODAMIENTOS  
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o  
después de cada segundo cambio de escobillas, los  
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio  
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch  
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos  
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy  
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para  
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.  
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización. Se recomienda que las  
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con  
un lubricante especial para engranajes en cada cambio  
de escobillas.  
Limpieza  
Para  
evitar  
accidentes  
!
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra-  
LUBRICACIÓN DEL MANDRIL  
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o  
de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire  
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que  
limpie herramientas con aire comprimido.  
El mandril de apriete sin llave ha sido lubricado  
apropiadamente y está listo para utilizarse. Si las  
mordazas del mandril empiezan a agarrotarse durante el  
uso, el mandril requiere lubricación. Para lubricar el  
mandril, quite primero los residuos del interior del  
mandril utilizando aire comprimido. Aplique una  
cantidad de grasa de uso general del tamaño de una  
arveja a los lados de las mordazas y ajuste el mandril en  
todo su intervalo de movimiento para distribuir la grasa.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor  
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.  
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a  
través de las aberturas.  
Ciertos agentes de limpieza y  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
ESCOBILLAS DE CARBÓN  
!
PRECAUCION  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen  
Cordones de extensión  
Si es necesario un cordón de  
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión  
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
!
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea receptáculos para 3 terminales.  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
más grueso es el cordón.  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
(Modelo RZ25 únicamente)  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
50 100  
30 60  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
16  
14  
14  
14  
14  
12  
12  
12  
1,5 2,5  
2,5 4,0  
2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
4,0  
-42-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 43  
Accesorios  
Con esta herramienta, utilice únicamente accesorios Robert Bosch Tool Corporation  
recomendados. Los accesorios que puedan ser adecuados para una herramienta pueden  
!
ADVERTENCIA  
convertirse en un peligro cuando se utilicen en otra.  
Los aditamentos que son compatibles con las sierras espirales Rotozip son los siguientes:  
(es posible que estos artículos se vendan por separado)  
Accesorio de rueda abrasiva  
Cubierta para polvo  
Fresadora de descenso vertical  
Mango de sierra caladora  
Eje flexible  
Guías de corte en círculo  
Guía de borde recto  
Brocas Zip®  
La línea patentada de Brocas Zip y accesorios  
versátiles Zip de Robert Bosch Tool Corporation, le  
brindan flexibilidad para pasar rápidamente de un  
material a otro y de un trabajo a otro sin el  
inconveniente de cambiar de herramienta.  
SC5  
TC1  
DC1  
GP10  
ZB10  
WD1  
FBR1  
-43-  
 
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 44  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR  
ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition  
implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication,  
pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur  
ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil  
électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire  
téléphonique pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS  
NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610917368 9/04  
Printed in U.S.A  
 

Blackberry Cell Phone SWDT643442 941426 0201084713 001 User Manual
Black Decker Mixer MX40 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 157 185 User Manual
Blue Rhino Charcoal Grill GBT702W User Manual
Broan Range 412401 User Manual
Cabletron Systems Switch bridges User Manual
Casablanca Fan Company Fan 59059 User Manual
Cateye Cyclometer CC HB1OO User Manual
Century Car Seat PM 1707AB User Manual
Cisco Systems Network Card Cisco AS5350 User Manual