RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
RZ1
RZ25
Call Toll Free
for Consumer Information
& Service Locations
Pour renseignement des
consommateurs et centres
de service, appelez au
numéro gratuit :
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
For English
See page 2
Parlez-vous français?
Voir page 16
¿Habla español?
Ver página 30
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 3
against your body is unstable and may lead to other condition that may affect the tools
loss of control.
operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools. Develop a
periodic maintenance schedule for your tool.
Do not force tool. Use the correct tool for
your application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for which it is
designed.
Use only accessories that are recom-
mended by the manufacturer for your
model. Accessories that may be suitable for
one tool, may become hazardous when used
on another tool.
Do not use tool if switch does not turn it
“ON” or “OFF”. Any tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
Service
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing the tool. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
Tool service must be performed only by
qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified
personnel could result in a risk of injury. For
example: internal wires may be misplaced or
pinched, safety guard return springs may be
improperly mounted.
Store idle tools out of reach of children and
other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in
the Maintenance section of this manual.
Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of
electric shock or injury. Certain cleaning
agents such as gasoline, carbon tetrachloride,
ammonia, etc. may damage plastic parts.
Maintain tools with care. Keep cutting tools
sharp and clean. Properly maintained tools,
with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control. Any alteration or
modification is a misuse and may result in a
dangerous condition.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, and any
Rotary Cutter Safety Rules
Hold tool by insulated gripping surfaces Never lay workpiece on top of hard
when performing an operation where the surfaces, like concrete, stone, etc...
cutting tool may contact hidden wiring or Protruding cutting bit may cause tool to jump.
its own cord. Contact with a "live" wire will
make exposed metal parts of the tool "live"
and shock the operator. If cutting into existing
walls or other blind areas where electrical
wiring may exist is unavoidable, disconnect
all fuses or circuit breakers feeding this
worksite.
Always wear safety goggles and dust
mask. Use only in well ventilated area.
Using personal safety devices and working in
safe environment reduces risk of injury.
After changing the bits or making any
adjustments, make sure the collet nut and
any other adjustment devices are
securely tightened. Loose adjustment
device can unexpectedly shift, causing loss
of control, loose rotating components will be
Always make sure the work surface is free
from nails and other foreign objects.
Cutting into a nail can cause the bit and the
tool to jump and damage the bit.
violently thrown.
Never hold the workpiece in one hand and
the tool in the other hand when in use.
Never place hands near or below cutting
surface. Clamping the material and guiding
Never start the tool when the bit is
engaged in the material. The bit cutting
edge may grab the material causing loss of
control of the cutter.
the tool with both hands is safer.
-3-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 4
Always hold the tool with two hands spinning bit can grab the surface and pull the
during start-up. The reaction torque of the tool out of your control.
motor can cause the tool to twist.
Never use bits that have a cutting
When routing or cutting, the direction of
feed with the bit’s cutting edge into the
material is very important. Always feed
the bit into the material in the same
direction as the cutting edge is exiting
from the material. When viewing the tool
from the top, the bit rotates clockwise. If the
tool is between the workpiece and you body,
then feed the tool to your right. If the
workpiece is between the tool and your body,
then feed the tool to your left. Feeding the
tool in the wrong direction causes the cutting
edge of the bit to climb out of the work and
pull the tool in the direction of this feed.
diameter greater than the opening in the
base.
Do not use the tool for drilling purposes.
This tool is not intended to be used with drill
bits.
Always use the tool with the depth guide
securely attached and positioned flat
against material being cut. The guide
securely positioned on the material improves
the stability and control of your tool.
Do not use the Zipmate attachment
without the hard auxiliary control handle.
The soft band handle does not provide a
sufficient control for grinding operation.
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
WARNING
!
START
HERE
WORK
• Lead from lead-based paints,
BIT
DIRECTION OF
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
FEED
Never use dull or damaged bits. Sharp
bits must be handled with care. Damaged
bits can snap during use. Dull bits require
more force to push the tool, possibly causing
the bit to break.
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Never touch the bit during or immediately
after the use. After use the bit is too hot to
be touched by bare hands.
Never lay the tool down until the motor
has come to a complete standstill. The
-4-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 5
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
Name
Designation/Explanation
V
A
Volts
Voltage (potential)
Amperes
Hertz
Current
Hz
W
kg
min
s
Frequency (cycles per second)
Watt
Power
Kilograms
Minutes
Seconds
Diameter
No load speed
Weight
Time
Time
Size of drill bits, grinding wheels, etc.
Rotational speed, at no load
n0
.../min
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0
Off position
Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings
Speed, torque or position settings.
Higher number means greater speed
0
Infinitely variable selector with off
Arrow
Speed is increasing from 0 setting
Action in the direction of arrow
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Alternating current
Direct current
Alternating or direct current
Class II construction
Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal
Warning symbol
Ni-Cad RBRC seal
Grounding terminal
Alerts user to warning messages
Designates Ni-Cad battery recycling
program
This symbol designates
that this tool is listed to
Canadian Standards by
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
Underwriters Laboratories.
This symbol
designates
that
This symbol designates that
this tool
This symbol designates
that this tool is listed by
the Canadian Standards
Association.
this tool is listed by
complies
Underwriters Laboratories,
to NOM
and listed to Canadian
Mexican
Standards by Underwriters
Standards.
Laboratories.
-5-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 6
Functional Description and Specifications
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety
WARNING
!
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Spiral Saw™
FIG. 1
BUMP-OFF SLIDE
"ON/OFF" SWITCH
INTAKE
AIR VENTS
SOFT BAND
HANDLE
EXHAUST
AIR VENTS
SHAFT LOCK
COLLAR
KEYLESS
CHUCK/COLLET NUT
DEPTH GUIDE
BRACKET
LOCK LEVER
DUST HOOD
(Not included,
available as accessory)
DEPTH
GUIDE
DEPTH GUIDE
LOCKING
SCREW
DEPTH GUIDE
LOCKING
KNOB
NOTE: For tool specifications refer to nameplate on your tool.
-6-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 7
Assembly
Disconnect the plug from onto the tool collar and lock the clamp lever
the power source before (Fig. 1).
WARNING
!
making any assembly, adjustments or
changing accessories. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting
the tool accidentally. Make certain that the
collet nut is securely tightened before turning
the tool on.
REMOVING AND INSTALLING THE
DUST HOOD ASSEMBLY
(Not included, available as accessory)
The dust hood is sized to accept 35mm
vacuum hoses.
The dust hood assembly consists of the dust
hood, locking knob and bracket.
REMOVING AND INSTALLING THE
DEPTH GUIDE ASSEMBLY
The depth guide assembly consists of the
depth guide, locking screw and bracket.
In order to remove the dust hood assembly
from the tool, release the locking lever and
pull the entire assembly straight off of the
tool. To reattach the assembly, fully replace
the guide onto the tool collar and lock the
clamp lever (Fig. 1).
In order to remove the depth guide from the
tool, release the locking lever and pull the
entire assembly straight off of the tool. To
reattach the assembly, fully replace the guide
INSTALLING BITS (Keyless models)
Note: When using 1/4" & 5/32" bits it may be
The bits are held by a keyless collet system necessary to use a wrench on the front of the
designed specifically for spiral saw bits with keyless chuck to securely tighten the bit.
1/8" (.125"), 1/4" (.250") or 5/32" (.156") shanks.
INSTALLING BITS (Standard models)
The bit flutes are sharp and The bits are held by a collet system. Use either
should be handled with the 1/8" (.125"), 1/4" (.250") or 5/32" (.156")
collet depending on the size of the bit shank.
WARNING
!
caution.
Depress and hold the shaft-lock in and rotate Depress and hold the shaft-lock in and rotate
the keyless chuck and shaft until the shaft- the collet nut and shaft until the shaft-lock
lock engages and holds the shaft.
engages and holds the shaft.
To prevent damage to tool. Use the standard equipment wrench to
Never use the shaft lock as a loosen nut (counter-clockwise) (Fig. 6).
!
CAUTION
braking devise to stop the tool from rotating.
Rotate the keyless chuck (counter-clockwise)
(Fig. 5). Remove the old bit (if there is one)
insert the new bit as far in as possible, but
not so far that the bit flutes engage the jaws
of the chuck (leave approximately 1/8" of
shank exposed) Re-engage the shaft-lock
and securely tighten the keyless chuck
(clockwise) by hand.
FIG. 3
1/8"
FIG. 2
1/8"
COLLET
NUT
SHAFT
LOCK
Remove the old bit (if there is one) insert the
new bit as far in as possible, but not so far
that the bit flutes engage the collet (leave
approximately 1/8" of shank exposed)
Re-engage the shaft-lock and tighten the nut
(clockwise) by hand and then with the
wrench until bit is held securely.
KEYLESS
CHUCK
SHAFT
LOCK
-7-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 8
CHANGING THE COLLET
FIG. 4
The 1/8" collet is used with 1/8" diameter
bits, the 1/4" collet is used with 1/4" diameter
bits and the 5/32" collet is used with 5/32"
diameter bits. To change collets, first
remove the bit. Continue to loosen and
unscrew the collet nut until you can remove it
from the tool. Remove the collet and replace
it with the other (Fig. 4). (Each collet is
double-ended, and either end is acceptable
to use.) By hand, re-tighten the collet nut
around the collet in a clockwise direction.
You are now ready to insert a new bit as
instructed in Installing Bits (Fig. 2 or 3).
COLLET
COLLET
NUT
OUTPUT SHAFT
REMOVING AND INSTALLING THE HARD
AUXILIARY CONTROL HANDLE
Turn the tool OFF and unplug it. Firmly
grasp the tool. Lift open handle release
button cover, depress release button and
remove handle (Fig. 5).
FIG. 5
HANDLE
RELEASE
BUTTON
COVER
HANDLE
RELEASE
BUTTON
Gently engage the two (2) front latches on
handle into the tool and push handle until it
snaps securely into place.
REMOVING AND INSTALLING
THE SOFT BAND HANDLE (Old Style)
To attach, first insert one side of latch into tool
housing, then firmly push the other latch into
Always use auxiliary housing while applying pressure in direction
handle for maximum of arrow until clip locks securely into housing
WARNING
!
control over torque reaction or kick-back. (Fig. 6a).
Using the tool without the handle could
cause loss of control.
FIG. 6a
To remove, insert a flat tip screwdriver
between tab and clip as shown, rotate
screwdriver counter-clockwise lifting tab until
clip releases from housing (Fig. 6).
LATCH
TAB
CLIP
CLIP
HOUSING
FIG. 6
Repeat this procedure on opposite end of
strap.
-8-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 9
REMOVING AND INSTALLING
THE SOFT HANDLE (New Style)
3 Squeeze from each side and hold both
bottom clip releases (Fig. 8).
1 Depress and hold top clip release (Fig. 7).
4 Lift the back of the clip up and away from
tool (Fig. 8).
2 Pull strap away from tool (Fig. 7).
While depressing both bottom clip release
tabs, lift the back of the clip away from the
tool (Fig.8).
While top clip hook release is depressed, pull
handle strap straight away from tool (Fig. 7).
FIG. 7
FIG. 8
BOTTOM
CLIP
TOP CLIP
ATTACHING CIRCLE CUTTING GUIDE
(Not included, available as accessory)
Your tool is equipped with a circle cutting
guide that can easily be attached directly to
the depth guide, or the optional dust hood
accessory.
Loosen pivot knob and slide to desired
diameter of hole to be cut. Line up knob with
diameter size of circle you wish to cut.
For English (IN), use the scale on the side of
the metal rule. For metric (CM) use the scale
the opposite side of the metal rule.
1. To attach, position adapter plate and circle
guide as shown and snap into depth guide or
dust hood as shown (Fig. 9).
Start cutting in a clockwise direction using
consistent moderate pressure. If you need to
reposition your hands, back tool off work
slightly, in a counter clockwise direction. Re-
start cutting in a clockwise direction.
2. To remove, simply lift tab on depth guide
and remove circle guide and adapter plate.
This attachment allows you to cut perfect
circles from 3.5 to 12” in diameter using your
Bosch power tool.
Continue cutting your circle until you have
cut the complete shape, and turn off tool.
ROUND
KNOB
DEPTH
GUIDE
TAB
ADAPTER
PLATE
PIVOT KNOB
FIG. 9
CIRCLE
CUTTING
GUIDE
METAL RULE
-9-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 10
Operating Instructions
BUMP-OFF SLIDE "ON/OFF" SWITCH
This tool is switched "ON" by the slide switch
located on the front of the motor housing
(Fig. 10).
FIG. 10
BUMP-OFF SLIDE
"ON/OFF" SWITCH
1
0
TO TURN THE TOOL "ON" slide the switch
button up.
TO TURN THE TOOL "OFF" slide the switch
button down or "0" position.
Hold the tool with both
hands while starting, since
WARNING
!
torque from the motor can cause the tool to
twist.
DEPTH GUIDE ADJUSTMENT
Use the depth guide to adjust the depth of
cut. Using the end of the standard wrench,
loosen (counter clockwise) the screw enough
to enable the depth guide to slide up or down
to the desired depth of cut (about 1/8"
greater than material thickness) and
retighten the locking screw (clockwise)
(Fig. 11).
DEPTH GUIDE
LOCKING
SCREW
1/8"
FIG. 11
MAKE A FEW PRACTICE CUTS
Step 4
After installing the Zip Bit into the tool and Slowly bring it to a 90° angle to begin the cut
adjusting your depth guide, you should make (Fig. 13). The base guide should be flush to
a few practice cuts with the tool before the material surface. For all materials
attempting an actual job.
(EXCEPT cutting around outlet boxes in
drywall), steer the tool in a clockwise
direction with slow, steady pressure to make
the cut.
A few exercises will give you the necessary
practice to make clean, professional cuts.
Step 1
Step 5
Make certain that the collet nut is securely
tightened before turning the tool on.
After completing your cut, turn off the tool
and carefully remove it from the material.
Step 2
Do not attempt to use this tool to make cut-
Hold the tool firmly and turn the tool ON to outs around any fixture or opening which has
your desired speed.
live electrical wires, or any wall which may
have live electrical wiring behind it, as the Zip
Bit could conduct current to the tool, creating
an electrocution hazard for the operator.
Shut off breakers or remove fuses to
disconnect the circuit. Always hold the tool
IMPORTANT USER TIP
Step 3
While holding the tool firmly, insert the Zip Bit
into the material at a 45° angle (Fig. 12).
-10-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 11
by its thermoplastic housing, and always NOTE: When cutting on a vertical surface,
wear eye protection when operating a Spiral avoid ending your cut at the bottom of the
Saw power tool.
hole. If possible, start and end your cut at
the top so the scrap part will not drop onto
the rotating Zip Bit. Turn the tool off and
remove it from the material.
NOTE: Because of the rotating cutting
action of the Zip Bit, there will be a slight pull
when cutting. The slower you cut, the more
control you have. Excessive pressure or fast
cutting will cause excessive heat and may
shorten the life of the Zip Bit.
FIG. 12
FIG. 13
ILLUSTRATED INSTRUCTIONS FOR PERFECT OUTLET
OPENINGS IN DRYWALL
The following procedure will illustrate cutting out a standard 2 1/8" X 3 3/4" electrical box.
MAKING DRYWALL CUT OUTS
tool, creating an electrocution hazard for
After assembling the bit into the tool as the operator. Shut off breakers or remove
described earlier, it will be necessary to fuses to disconnect the circuit. Always hold
review the instructions provided below and the tool by its thermoplastic housing, and
make some practice cut-outs with this tool always wear eye protection when operating
before attempting an actual job. The best this device.
method is to take some scrap pieces and nail
or screw them in place over wall studs which
Step 1: Be certain that the box or fixture
which requires a cut-out is firmly mounted
have an electrical box or other feature in
and all wires or other obstructions around the
place. A few such exercises will give you the
opening are pushed back out of the way. The
necessary practice to make clean,
drywall cut-out bit uses the outer edge of the
professional cutouts around whatever is
box or fixture as a guide, so it is important
that there is nothing in the way which can
behind the drywall you are installing.
Do not attempt to use this prevent it from guiding completely around the
tool to make cut-outs opening. For the purposes of this instruction
WARNING
!
around any fixture or opening which has manual, the procedure discussed will be to
live electrical wires, or on any wall which make a cut-out around a standard 2 1/8" x 3
may have live electrical wiring behind it, 3/4" electrical box.
as the bit could conduct current to the
-11-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 12
Step 2
Step 3
Slide switch to turn the tool on. While holding Pull the Zip Bit out far enough to slip it over
the Spiral Saw power tool firmly with both the edge of the box so it is now against the
hands plunge the Zip Bit through the mark outside of the box.
you made. Then guide the Zip Bit to the right
until you feel and hear the Zip Bit touch the
inside edge of the box.
Step 4
Step 5
While keeping the Zip Bit in contact with the While moving slowly and continuously along
outside of the box move the tool counter the top contour you will feel the Zip Bit come
clockwise while applying light inward and to the next corner. Round the corner and
upward pressure until you feel and hear it apply light down and inward pressure until
come to the corner. As you round the corner the bottom corner is reached.
apply light pressure left and downward.
-12-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 13
Step 6
Step 7
Move the Zip Bit right and upward maintaining Round the right bottom corner and begin
light continuous pressure toward the box.
moving the bit upward while applying light
pressure left toward the box until you meet
initial upward cut. Push Spiral Saw power tool
switch to off.
Step 8
The completed box, executed quickly, neatly
and in a fraction of the time taken by other
methods.
These step-by-step instructions are
generalized to acquaint you with the Spiral
Saw power tool operation. After some
practice, you may develop a motion
technique with which you are more
comfortable. However, you must always
begin the cut somewhat centrally, and MOVE
THE SPIRAL SAW POWER TOOL ONLY
COUNTERCLOCKWISE to take advantage
of the “hugging” action of the rotating Zip Bit
along the contours of the template.
Remember to use a smooth continuous
motion.
-13-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 14
Maintenance
Only genuine Bosch replacement brushes
specially designed for your tool should be
used.
Service
Preventive maintenance
performed by unauthorized
WARNING
!
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard. We
recommend that all tool service be performed
by a Bosch Factory Service Center or Autho-
rized Bosch Service Station.
BEARINGS
After about 300-400 hours of operation, or at
every second brush change, the bearings
should be replaced at Bosch Factory Service
Center or Authorized Bosch Service Station.
Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cutting) should
be replaced at once to avoid overheating or
motor failure.
TOOL LUBRICATION
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready to use. It is recommended that
tools with gears be regreased with a special
gear lubricant at every brush change.
Cleaning
To avoid accidents always
WARNING
!
CHUCK LUBRICATION
disconnect the tool from
The wrenchless chuck has been properly
lubricated and is ready to use. If the chuck's
jaws begin to stick during use, the chuck
requires lubrication. To lubricate the chuck,
first remove debris from the inside of the
chuck with compressed air. Apply a pea-
sized amount of general-purpose grease to
the sides of the jaws, and adjust the chuck
through its full range of motion to distribute
the grease.
the power supply before cleaning or
performing any maintenance. The tool may
be cleaned most effectively with compressed
dry air. Always wear safety goggles when
cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed
objects through openings.
Certain cleaning agents
CARBON BRUSHES
CAUTION
!
and solvents damage
The brushes and commutator in your tool
have been engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend every
two to six months the brushes be examined.
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household
detergents that contain ammonia.
Extension Cords
If an extension cord is overheating. Grounded tools must use 3-
necessary, a cord with wire extension cords that have 3-prong plugs
WARNING
!
adequate size conductors that is capable and receptacles.
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
NOTE: The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
excessive voltage drop, loss of power or
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
(Model RZ25 only)
Wire Sizes in mm2
Wire Sizes in mm2
Cord Size in A.W.G.
Cord Length in Feet
Cord Size in A.W.G.
Tool’s
Ampere
Rating
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Length in Meters
Cord Length in Feet
Cord Length in Meters
25
50 100 150
15 30 60 120
50 100
30 60
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0.75 0.75 1.5 2.5
0.75 1.0 2.5 4.0
0.75 1.0 2.5 4.0
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
16
14
14
14
—
14
12
12
12
—
1.5 2.5
2.5 4.0
2.5 4.0
1.0 2.5 4.0
—
—
4.0
—
—
—
—
—
—
—
—
-14-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 15
Accessories
Use only Robert Bosch Tool Corporation’s recommended accessories with
this tool. Accessories that may be suitable for one tool, may become
WARNING
!
hazardous when used on another tool.
Attachments that are compatible with Rotozip Spiral Saws are the following:
(Items may be sold separately)
Abrasive Cut Off Attachment
Dust Hood
Plunge Router
Jigsaw Handle
Flex Shaft
Circle Cutting Guides
Straight Edge Guide
Zip® Bits
Robert Bosch Tool Corporation's patented
line of versatile Zip Bits and accessories
provide you with the flexibility to quickly move
from one material to another and one job to
another, without the hassle of changing tools.
SC5
TC1
DC1
GP10
ZB10
WD1
FBR1
-15-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 16
Règles de Sécurité Générales
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même
partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie
!
AVERTISSEMENT
et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
mouvement. Remplacez immédiatement un cordon
endommagé. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
Aire de travail
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,
employez un prolongateur pour l'extérieur marqué
« W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être
utilisés à l'extérieur et réduisent le risque de choc
N'utilisez pas d'outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple enprésence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les vapeurs.
électrique. Reportez-vous aux
«
Dimensions
recommandées des cordons de rallonge » dans la
section Accessoires de ce manuel.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire
faire une fausse manoeuvre.
Sécurité des personnes
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
Sécurité électrique
Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche
polarisée (une des lames est pluslarge que l'autre),
qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans
une prise polarisée. Si la fiche n'entre pas
parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si
elle n'entre toujours pasbien, demandez à un
électricien qualifié d'installer une prise de courant
polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l'outil. La
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux
longs. N'approchez jamais les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux
longs risquent d'être happés par des pièces en
mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et
exemptes d'huile et de graisse.
double isolation
élimine le besoin d'un cordon
d'alimentationà trois fils avec mise à la terre ainsi que
d'une prise de courant mise à la terre.Avant de brancher
l'outil, assurez-vous que la tension de la prise
correspond, à plus ou moins 10 %, à celle indiquée sur
la plaque signalétique. N'utilisez pas d'outils prévus
pour courant alternatif seulement avec une source de
courant continu.
Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de
brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est
sur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le doigt
sur la détente ou de brancher un outil dont l'interrupteur
est en position MARCHE peut mener tout droit à un
accident.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à
la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est
plus grand si votre corps est encontact avec la terre.Si
l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide
est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être
utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des
gants en caoutchouc d'électricien contribueront à
accroître davantage votre sécurité personnelle.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de
démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de l'outil peut provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon
appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours
des lunettes ou une visière. Selon les conditions,
portez aussi un masque antipoussière, des bottes de
sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un
appareil antibruit.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil
par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant
sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à
des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en
Utilisation et entretien des outils
Immobilisez le matériau sur une surface stable au
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le
-16-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 17
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps
condition préjudiciable au bon fonctionnement de
offre une stabilité insuffisante et peut amener un l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,
dérapage de l'outil.
faites-le réparer avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont causés par des outils en
mauvais état. Élaborez un calendrier d'entretien
périodique de votre outil.
N'utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d'outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
dangereux avec un autre.
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la
tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui
est propre.
N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.
Un outil que vous ne pouvez pas commander par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Réparation
Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un
réglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil.
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le
risque de démarrage accidentel de l'outil.
La réparation des outils électriques doit être confiée à
un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation d'un
outil électrique par un amateur peut avoir des
conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent
être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de
protecteur peuvent être montés erronément.
Rangez les outils hors de la portée des enfants et
d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des
pièces de rechange d'origine. Suivez les directives
données à la section « Réparation » de ce manuel.
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect
des instructions d'entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessures. Certains agents
nettoyants tels qu'essence, tétrachlorure de carbone,
ammoniac, etc., peuvent abîmer les pièces en plastique.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus
faciles à diriger.Toute altération ou modification
constitue un usage erroné et peut causer un danger.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre
Consignes de sécurité pour couteaux rotatifs
Tenez l'outil par les surfaces isolées de prise en
exécutant une opération lorsque l'outil de coupe peut
Ne posez jamais le matériau sur des surfaces dures
telles que le béton, la pierre, etc. L’embout de coupe
venir en contact avec des fils cachés ou son propre en saillie peut faire sauter l'outil.
cordon. Le contact avec un fil sous tension rendra les
Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque
parties métalliques exposées de l'outil sous tension et
causera des secousses électriques à l'opérateur. Pour
couper dans des murs existants ou autres endroits
aveugles pouvant dissimuler des fils électriques,
débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs
alimentant ce lieu de travail.
anti-poussières. N'utilisez l'outil qu'à un endroit bien
aéré. L'utilisation de dispositifs de sécurité personnelle
et le travail dans un environnement sûr réduisent les
risques de blessures.
Après avoir changé les embouts ou effectué quelque
réglage que ce soit, assurez-vous que l'écrou de la
douille et tout autre dispositif de réglage sont bien
serrés. Un dispositif de réglage lâche peut bouger
soudainement et causer ainsi une perte de contrôle avec
projection violente des composants en rotation.
Assurez-vous toujours que la surface de travail est
exempte de clous et autres objets étrangers. La coupe
dans un clou peut faire sauter l’embout et l'outil, et ainsi
abîmer l’embout.
Ne tenez jamais le matériau d'une main et l'outil de
l'autre lorsque vous en faites usage. Ne placez jamais
les mains sous la surface de coupe ou à proximité de
celle-ci. Il est plus sûr de cramponner le matériau et de
guider l'outil des deux mains.
Ne mettez jamais l'outil en marche alors que
l’embout est enfoncée dans le matériau. Le tranchant
de l’embout peut se coincer dans le matériau et vous
faire perdre le contrôle du couteau.
-17-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:09 AM Page 18
Tenez toujours le couteau des deux mains durant la
mise en marche. Le couple de réaction du moteur peut
faire tordre l'outil.
Ne posez jamais l'outil avant que le moteur ne se soit
arrêté complètement. L’embout en rotation peut saisir
la surface et vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Lors du toupillage ou du découpage, le sens de
déplacement du tranchant de l’embout qui pénètre
dans le matériau est important. Il faut toujours
pousser l’embout dans le matériau dans le même
sens que celui du bord tranchant qui quitte le
matériau. Avec l’outil vu du dessus, l’embout tourne
en sens horaire. Si l’outil se trouve entre vous et la
pièce, poussez-le vers la droite. Si par contre la pièce se
trouve entre vous et l’outil, poussez alors ce dernier
vers la gauche. Si vous poussez l’outil dans le mauvais
sens, le bord tranchant de l’embout risque de grimper
hors de la pièce et de tirer l’outil dans la direction de
l’avance.
N’utilisez jamais des embouts dont le diamètre de
coupe est supérieur à celui de l’ouverture pratiquée
dans la base.
N'utilisez pas l'outil pour percer. Cet outil n'est pas
destiné à être utilisé avec des mèches de perceuse.
Utilisez toujours l'outil avec le guide de profondeur
fixé solidement et placé à plat contre le matériau à
couper. Le guide positionné solidement sur le matériau
améliore la stabilité et le contrôle de votre outil.
Il ne faut jamais utiliser l’accessoire Zipmate sans la
poignée de maintien auxiliaire dure. La poignée à
bande souple ne permet pas de maîtriser suffisamment
l’outil pendant le meulage.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
!
AVERTISSEMENT
COMMENCEZ
ICI
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
PIÈCE
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
EMBOUT
SENS DE
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’AVANCE
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
N'utilisez jamais d’embouts émoussés ou abîmés.
Les embouts affilés doivent être maniés
soigneusement. Les embouts abîmés peuvent se
rompre brusquement durant l'usage. Les embouts
émoussés nécessitent plus de force pour pousser
l'outil, causant éventuellement un bris de l’embout.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Ne touchez jamais l’embout durant ou
immédiatement après l'usage. Après usage, l’embout
est trop chaud pour être touché à main nue.
-18-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 19
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de
façon plus efficace et plus sûre.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
Tension (potentielle)
Courant
V
A
Volts
Ampères
Hertz
Hz
W
kg
min
s
Fréquence (cycles par seconde)
Puissance
Watt
Kilogrammes
Minutes
Secondes
Diamètre
Poids
Temps
Temps
Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n0
Vitesse à vide
Vitesse de rotation, à vide
.../min
Tours ou mouvement alternatif par
minute
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute
0
Position d'arrêt
Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ...
l, ll, lll, ...
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de
position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande.
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt
Flèche
La vitesse augmente depuis le réglage 0
Action dans la direction de la flèche
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif
Courant continu
Courant alternatif
ou continu
Construction classe II
isolation
Désigne des outils construits avec double
Borne de mise à la terre
Borne de terre
Symbole d'avertissement
Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRC™
Désigne le programme de recyclage des piles
Ni-Cad.
Ce symbole signifie que
Ce symbole signifie que cet
cet outil est approuvé
conformément aux normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par Underwriters
Laboratories et qu’il a été
homologué selon les normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne de
normalisation.
-19-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 20
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
!
AVERTISSEMENT
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Spiral Saw™
FIG. 1
INTERRUPTEUR “MARCHE-
ARRÊT” COULISSANT AVEC
ARRÊT PAR PERCUSSION
ÉVENTS D'AIR
D'ADMISSION
POIGNÉE À
BANDE SOUPLE
ÉVENTS D'AIR
D'ÉCHAPPEMENT
BLOCAGE D’ARBRE
BAGUE
MANDRIN SANS CLÉ
/ ÉCROU DE DOUILLE
SUPPORT DU GUIDE
DE PROFONDEUR
MANETTE DE
BLOCAGE
CAPUCHON D’ASPIRATION
(Non inclus, disponible en
accessoire)
GUIDE DE
PROFONDEUR
BOUTON DE
VIS DE BLOCAGE
DU GUIDE DE
PROFONDEUR
BLOCAGE DU
GUIDE DE
PROFONDEUR
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
-20-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 21
Assemblage
Débranchez la fiche de la
prise de courant avant
remonter, replacez le guide bien à fond sur la bague
de l’outil et bloquez la manette de serrage (Fig. 1).
!
AVERTISSEMENT
d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce
soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en
marche accidentelle de l'outil. Assurez-vous que
l'écrou de douille est serré solidement avant de
mettre l'outil en marche.
DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE L’ENSEMBLE DU
CAPOT D’ASPIRATION
(Non inclus, disponible en accessoire)
Le capot d’aspiration est prévu pour s’adapter aux
tuyaux d’aspiration de 35 mm.
L’ensemble du capot d’aspiration comprend le capot
d’aspiration, le bouton de blocage et le support.
DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE L’ENSEMBLE DU
GUIDE DE PROFONDEUR
L’ensemble du guide de profondeur comprend le
guide de profondeur, le vis de blocage et le support.
Pour démonter l’ensemble du capot d’aspiration de
l’outil, desserrez la manette de blocage et sortez
l’ensemble au complet de l’outil en tirant tout droit.
Pour le remonter, replacez le guide bien à fond sur la
bague de l’outil et bloquez la manette de serrage
(Fig. 1)
Pour démonter le guide de profondeur de l’outil,
desserrez la manette de blocage et sortez l’ensemble
au complet de l’outil en tirant tout droit. Pour le
MONTAGE DES EMBOUTS (Modèles sans clé)
Les embouts sont tenus par un système de douille
sans clé conçu spécifiquement pour les embouts de
Remarque: Quand on utilise des embouts d’1/4 po et
5/32 po, il se peut qu’il soit nécessaire d’utiliser une
clé sur la partie frontale du mandrin sans clé afin de
scie spirale avec queue de 1/8 po (0,125 po), 1/4 po pincer fermement l’embout.
(0,250 po) ou 5/32 po (0,156) po.
MONTAGE DES EMBOUTS (Modèles standard)
Les cannelures des
Les embouts sont maintenus par un système de
!
AVERTISSEMENT
embouts sont vives et douille. Utilisez la douille de 1/8 po (0,125 po), 1/4
doivent être maniées soigneusement.
po (0,250 po) ou 5/32 po (0,156 po) suivant le
diamètre de la queue de l’embout.
Enfoncez et maintenez le blocage d’arbre puis tournez
le mandrin sans clé et l’arbre jusqu’à ce que le
blocage d’arbre s’enclenche et empêche l’arbre de enfoncé, puis tournez l’écrou de douille jusqu’à ce que
tourner.
Appuyez sur le blocage de l’arbre et maintenez-le
le blocage de l’arbre s’enclenche et bloque l’arbre.
Pour éviter que l'outil ne
soit endommagé, ne
Utilisez la clé livrée en standard pour desserrer l’écrou
(en sens anti-horaire) (Fig. 3).
!
MISE EN GARDE
l'empêchez jamais de pivoter en vous servant du
blocage d'arbre comme d'un dispositif de freinage.
FIG. 3
3mm
Tournez le mandrin sans clé (en sens anti-horaire)
(Fig. 2). Enlevez l’embout existant (si un est présent)
et enfoncez le nouvel embout aussi profond que
possible mais pas au point que ses cannelures
pénètrent dans les mors du mandrin. (Laissez la
queue dépasser d’environ 1/8 po). Appuyez à
nouveau sur le blocage d’arbre et serrez fermement le
mandrin sans clé (en sens horaire) à la main.
FIG. 2
3mm
ÉCROU DE
DOUILLE
BLOCAGE
D’ARBRE
Enlevez l’embout existant (s’il y en a un) et enfoncez
le nouvel embout aussi profondément que possible
sans toutefois que ses cannelures ne pénètrent dans
la douille (laissez la queue dépasser d’environ 1/8 po).
Ré-enclenchez le blocage de l’arbre et serrez l’écrou
(sens horaire) à la main puis avec la clé jusqu’à ce
que l’embout soit fermement serré.
MANDRIN
SANS CLÉ
BLOCAGE
D’ARBRE
-21-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 22
CHANGEMENT DU DOUILLE
FIG. 4
Le douille de 1/8 po (0,125 po) s’utilise avec les
embouts Zip de 1/8 po (0,125 po), le douille de 1/4 po
(0,250 po) s’utilise avec les embouts Zip de 1/4 po
(0,250 po) et le mors de 5/32 po (0,156) po s’utilise
avec les embouts Zip de 5/32 po (0,156) po. Pour
changer le douille, commencer par retirer l'embout Zip.
Continuer ensuite de dévisser l’écrou de douille jusqu’à
ce qu’il se détache de l’appareil. Retirer le douille et le
remplacer par l’autre (Fig. 4). (Les deux mors sont
réversibles et s’utilisent indifféremment dans un sens
comme dans l’autre.) Serrer à nouveau l’écrou sur le
douille en le tournant à droite avec ses doigts. On peut
maintenant y introduire un embout Zip de la manière
indiquée à la montage des embouts (Fig. 2 ou 3).
DOUILLE
ÉCROU DE
DOUILLE
ARBRE DE SORTIE
DÉMONTAGE ET MONTAGE DE LA POIGNÉE DE
COMMANDE AUXILIAIRE DURE
Arrêtez l’outil et débranchez-le. Saisissez l’outil
fermement. Soulevez le couvercle du bouton de
déclenchement de la poignée, appuyez sur le bouton
de déclenchement et enlevez la poignée (Fig. 5).
FIG. 5
COUVERCLE DU
BOUTON DE
DÉCLENCHEMENT
DE LA POIGNÉE
BOUTON DE
DÉCLENCHEMENT
DE LA POIGNÉE
Enclenchez doucement les deux loquets frontaux de la
poignée dans l’outil et poussez sur la poignée jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche fermement à sa place.
DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE LA POIGNÉE
À BANDE SOUPLE (Ancien modèle)
Il faut toujours utiliser la
Pour fixer la poignée, enfoncez un côté du loquet dans
le boîtier de l’outil puis poussez fermement sur l’autre
loquet pour l’enfoncer dans le boîtier tout en appuyant
dans la direction de la flèche jusqu’à ce que le clip
s’enclenche fermement dans le boîtier (Fig. 6a).
!
AVERTISSEMENT
poignée auxiliaire afin de
mieux résister au couple de réaction et aux rebonds.
Si vous utilisez l’outil sans la poignée, vous risquez d’en
perdre le contrôle.
FIG. 6a
LOQUET
Pour démonter la poignée, enfoncez la lame d’un
tournevis plat entre la languette et le clip comme
indiqué, faites pivoter le tournevis en sens anti-
horaire pour soulever la languette jusqu’à ce que le
clip soit libéré du boîtier (Fig. 6).
LANGUETTE
CLIP
CLIP
BOÎTIER
FIG. 6
Répétez cette méthode du côté opposé de la sangle.
-22-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 23
DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE LA POIGNÉE
SOUPLE (Nouveau modèle)
3. Appuyez des deux côtés et maintenez les deux
déclenchements du clip inférieur enfoncés (Fig. 8).
1. Enfoncez le déclenchement du clip supérieur et
maintenez-le (Fig. 7).
4. Soulevez l’arrière du clip vers le haut pour
l’éloigner de l’outil (Fig. 8).
2. Tirez sur la bande pour l’éloigner de l’outil (Fig. 7).
Tout en appuyant sur les deux languettes de
Pendant que le déclenchement du crochet du clip déclenchement du clip inférieur, éloignez l’arrière du
supérieur est enfoncé, éloignez la bande de la poignée clip en le soulevant de l’outil (Fig. 8).
de l’outil en tirant tout droit (Fig. 7.)
FIG. 8
FIG. 7
CLIP
INFÉRIEUR
CLIP
SUPÉRIEUR
MONTAGE DU COUPE-CERCLES
(Non compris, disponible en accessoire)
Votre outil est muni d’un coupe-cercles qui se fixe
directement sur la butée de profondeur ou sur le
capuchon d’aspiration (accessoire en option).
Desserrez le bouton de pivot et faites coulisser
l’ensemble pour l’amener au diamètre désiré.
Positionnez le bouton en face du diamètre que vous
voulez obtenir.
Pour les mesures anglaises (PO), utilisez l’échelle se
1. Pour le fixer, placez la plaque d’adaptation et le trouvant sur le coté de la règle métallique. Pour les
guide de cercle comme indiqué et enclenchez-le dans mesures métriques (CM), utilisez l’échelle située sur le
le guide de profondeur ou le capot d’aspiration
comme indiqué (Fig. 9).
côté opposé de la règle métallique.
Commencez à couper dans le sens horaire en poussant
2. Pour l’enlever, il suffit de soulever la languette du modérément et régulièrement. S’il vous faut
guide de profondeur et d’enlever le guide de cercle et repositionner vos mains, reculez l’outil légèrement en le
la plaque d’adaptation.
déplaçant en sens anti-horaire. Recommencez à couper
dans le sens horaire.
Cet accessoire vous permet de couper des cercles
parfaits entre 3,5 po et 12 po de diamètre à l’aide de Continuez de couper votre cercle jusqu’à ce qu’il soit
votre outil électroportatif Bosch.
complètement découpé et arrêtez votre outil.
FIG. 9
GUIDE DE
PROFONDEUR
LANGUETTE
BOUTON
ROND
BOUTON DE PIVOT
PLAQUE
D’ADAPTATION
COUPE CERCLES
RÈGLE MÉTALLIQUE
-23-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 24
Consignes de fonctionnement
INTERRUPTEUR “MARCHE-ARRÊT” COULISSANT
AVEC ARRÊT PAR PERCUSSION
Cet outil se met en marche à l'aide de l'interrupteur à
glissière situé à l'avant du carter du moteur (Fig. 10).
FIG. 10
INTERRUPTEUR “MARCHE-
ARRÊT” COULISSANT AVEC
ARRÊT PAR PERCUSSION
1
0
POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE, faites glisser le
bouton de l'interrupteur vers le haut.
POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT, faites glisser le
bouton de l'interrupteur vers le bas ou la position « 0 ».
Tenez l'outil des deux
mains durant la mise en
!
AVERTISSEMENT
marche étant donné que le couple du moteur peut
faire tordre l'outil.
VIS DE BLOCAGE
DU GUIDE DE
AJUSTEMENT À L'AIDE DU GUIDE DE PROFONDEUR
Utilisez le guide de profondeur pour ajuster la
profondeur de la coupe. En se servant de l’extrémité
de la clé, desserrer (tourner à gauche) la vis juste
assez pour permettre à la base de glisser jusqu’à la
profondeur de coupe désirée. (environ 1/8" de plus
que l'épaisseur du matériau) et resserrez le vis de
blocage (en sens horaire) (Fig. 11).
PROFONDEUR
1/8"
FIG. 11
EXÉCUTER DES COUPES D’ESSAI
Après avoir installé l'embout Zip dans l’appareil et ajusté
Étape 4
Redresser doucement l’outil pour amorcer la coupe
le guide de profondeur, exécuter quelques coupes (Fig. 13). Le guide de coupe doit se trouver à ras avec la
d’essai avant d’amorcer de vrais travaux.
surface du matériau. Pour tous les matériaux (SAUF
pour tailler dans de la plaque de plâtre autour d’une boîte
de raccordement), diriger l’outil dans le sens des
aiguilles d’une horloge en exerçant une pression lente et
uniforme.
Ces quelques exercices vous donneront l’expérience
requise pour réaliser des coupes nettes d’aspect
professionnel.
Étape 1
Étape 5
Avant d’allumer l’appareil, s’assurer que l’écrou de mors
est serré solidement.
Après avoir exécuté la coupe, éteindre l’appareil et le
dégager doucement du matériau.
Étape 2
Ne pas employer cet appareil pour réaliser des
découpages autour d’appareils ou d’ouvertures
comportant des fils électriques sous tension ou dans des
parois derrière lesquelles de tels fils pourraient se
trouver, car l'embout Zip assurerait la conduction du
courant vers l’appareil et mettrait l’utilisateur à risque de
subir un choc électrique. Couper le courant alimentant
Tenir solidement l’appareil et le mettre EN MARCHE au
régime désiré.
IMPORTANT CONSEIL POUR L’UTILISATEUR
Étape 3
Tenir solidement l’appareil et entamer la matériau avec
l'embout Zip à un angle de 45° (Fig. 12).
-24-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 25
ces fils à l’aide des fusibles ou des disjoncteurs. exécution trop rapide causera un excès de chaleur qui
Toujours tenir l’appareil par son boîtier thermoplastique
et toujours porter une protection des yeux pour
employer une scie mécanique à spirale.
pourrait réduire la longévité de l'embout Zip.
REMARQUE : Lors de l’exécution de coupes dans une
surface verticale, éviter de terminer l’opération au bas de
REMARQUE : En raison de la rotation de l'embout Zip, l’ouverture. Dans la mesure du possible, débuter et
l’utilisateur ressentira une légère traction en taillant. Plus
l’utilisateur exécute la coupe lentement, plus il pourra
terminer la coupe en haut afin d’éviter que la retaille ne
chute sur l'embout Zip en rotation. Éteindre ensuite
exercer de maîtrise. Une pression trop grande ou une l’appareil et le dégager du matériau.
FIG. 12
FIG. 13
INSTRUCTIONS ILLUSTRÉES POUR OUVERTURES
PARFAITES DE PRISE DE COURANT DANS DES MURS SECS
La méthode ci-après illustre le découpage d'une boîte électrique standard de 54 mm" x 76 mm".
DÉCOUPAGES DANS LES MURS SECS
Après avoir assemblé la mèche dans l'outil comme
décrit précédemment, vous devez vous reporter aux
conduire le courant à l'outil, créant ainsi un danger
d'électrocution pour l'opérateur. Mettez les
disjoncteurs à l'arrêt ou retirez les fusibles pour
consignes données ci-après et pratiquer le découpage sectionner le circuit. Tenez toujours l'outil par son
à l'aide de cet outil avant d'entamer une véritable
tâche. La meilleure méthode consiste à prendre des
rebuts et à les clouer ou les visser en place sur des
montants muraux sur lesquels une boîte électrique ou
un autre appareil est posé. Quelques exercices du
genre vous donneront la pratique nécessaire pour
effectuer des découpages professionnels et propres
autour de quelque objet que ce soit situé derrière le
mur sec que vous posez.
boîtier thermoplastique, et portez toujours des
lunettes de protection en utilisant ce dispositif.
Étape 1 : Assurez-vous que la boîte ou l'appareil
nécessitant un découpage est monté fermement et
que tous les fils ou autres obstructions autour de
l'ouverture sont repoussés hors du chemin. La mèche
de découpage de murs secs utilise le bord extérieur
de la boîte ou de l'appareil comme guide ; il est donc
important qu'il n'y ait rien dans le chemin pouvant
l'empêcher de guider entièrement autour de
l'ouverture. Aux fins de ce manuel d'instructions, la
méthode traitée consistera à effectuer un découpage
autour d'une boîte électrique standard de 2 1/8" ou de
3 3/4".
Ne tentez pas d'utiliser cet
outil pour effectuer des
!
AVERTISSEMENT
découpages autour de tout appareil ou ouverture
qui possède des fils électriques sous tension, ou
sur tout mur derrière lequel se trouvent des fils
électriques sous tension, car la mèche pourrait
-25-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 26
Étape 2
Étape 3
Tirez l’embout vers l'extérieur juste assez pour la faire
glisser par-dessus le bord de la boîte de manière à ce
que l’embout soit maintenant contre l'extérieur de la
boîte. Il n'est pas nécessaire de tirer l’embout
entièrement hors du mur sec. À ce stade, vous devez
devenir un artiste, vous servant de la boîte comme
gabarit pour tracer le contour de la boîte à prises.
Faites glisser l'interrupteur pour mettre l'outil en
marche. Tout en tenant la scie Spiral Saw méchanique
fermement des deux mains, plongez l'embout Zip à
travers la marque que vous avez pratiquée. Guidez
ensuite l'embout Zip vers la droite jusqu'à ce que
vous sentiez et entendiez l'embout Zip toucher le bord
intérieur de la boîte.
Étape 4
Étape 5
Tout en gardant l'embout Zip en contact avec
l'extérieur de la boîte, déplacez l'outil en sens anti-
horaire en exerçant une délicate pression vers
En vous déplaçant lentement et continuellement le
long du contour supérieur, vous sentirez l'embout Zip
atteindre le coin suivant. Tournez le coin et exercez
l'intérieur et vers le haut jusqu'à ce que vous sentiez une légère pression vers le bas et vers l'intérieur
et entendiez la mèche atteindre le coin. En tournant le jusqu'à ce que le coin inférieur soit atteint.
coin, exercez une légère pression vers la gauche et le
bas.
-26-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 27
Étape 6
Étape 7
Déplacez l'embout Zip vers la droite et vers le haut
tout en exerçant une légère pression continue vers la
boîte.
Tournez le coin inférieur droit et commencez à
déplacer l'embout Zip vers le haut tout en exerçant
une légère pression à gauche en direction de la boîte
jusqu'à ce que vous rencontriez la coupe initiale vers
le haut. Poussez l'interrupteur outil à la position
d'arrêt.
Étape 8
La boîte terminée, exécutée rapidement, proprement et
en une fraction du temps que prennent les autres
méthodes.
Ces instructions par étapes sont généralisées de
manière à vous permettre de vous familiariser avec le
fonctionnement de la scie Spiral Saw méchanique.
Après un peu de pratique, vous acquerrez une tech-
nique de mouvement qui vous est plus confortable.
Cependant, vous devez toujours commencer la coupe
à un emplacement assez central et DÉPLACER LA
SCIE SPIRAL SAW UNIQUEMENT EN SENS ANTI-
HORAIRE pour tirer profit de l'action d' ”étreinte” de
l’embout en rotation le long des contours du gabarit.
Un mouvement en sens horaire fera certainement
rebondir l’embout à l'écart du gabarit et abîmera par
conséquent le découpage. N'oubliez pas d'utiliser un
mouvement continu régulier.
-27-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 28
Entretien
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.
Service
Tout entretien préventif
effectué par des
!
AVERTISSEMENT
PALIERS
personnels non autorisés peut résulter en mauvais
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut
présenter un danger grave. Nous vous conseillons
de faire faire tout l’entretien par un centre de service
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou
tous les deux changements de balais, il est conseillé
de faire remplacer les paliers par un centre de service
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si
les paliers commencent à faire du bruit (à cause de
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de
re-graisser les outils qui comportent des engrenages
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois
que vous changez les balais.
Nettoyage
Pour éviter les accidents,
il faut toujours débrancher
!
AVERTISSEMENT
LUBRIFICATION DU MANDRIN
Le mandrin auto-serrant a été correctement lubrifié et
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de
protection quand on utilise de l’air comprimé.
est prêt
à
l'emploi. Si les mors du mandrin
commencent à se coincer pendant l'utilisation, le
mandrin doit être lubrifié. Pour cela, retirez d'abord les
débris de l'intérieur du mandrin à l'air comprimé.
Appliquez l'équivalent d'un petit pois de graisse
universelle sur les côtés des mors et ouvrez et fermez
le mandrin sur toute la plage de déplacement pour
répartir la graisse.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets
pointus dans les orifices.
Certains
agents
de
!
MISE EN GARDE
nettoyages et certains
BALAIS OU CHARBONS
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
de fonctionnement fiable.
Pour maintenir le
rendement du moteur à son maximum, nous vous
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six
Cordons de rallonge
Si un cordon de rallonge surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
!
AVERTISSEMENT
s'avère nécessaire, vous
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
(Modéle RZ25 uniquement)
Calibre A.W.G.
Calibre en mm2
Intensité
nominale
de l’outil
Calibre A.W.G.
Calibre en mm2
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
15 30 60 120
Longueur en pieds
50 100
Longueur en mètres
30 60
25
50 100 150
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
16
14
14
14
—
14
12
12
12
—
1,5 2,5
2,5 4,0
2,5 4,0
1,0 2,5 4,0
—
—
4,0
—
—
—
—
—
—
—
—
-28-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 29
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par Robert Bosch Tool Corporation
avec cet outil. Les accessoires qui peuvent convenir à un outil peuvent devenir
!
AVERTISSEMENT
dangereux lorsqu'ils sont utilisés sur un autre outil.
Les accessoires qui sont compatibles avec les scies spirales Rotozip sont les suivants :
(Il se peut que ces articles soient vendus séparément)
Accessoire de tronçonnage à meule
Défonceuse en plongée)
Poignée de scie sauteuse
Arbre flexible
Capuchon d’aspiration
Guides coupe-cercle
Guide parallèle
®
Embouts Zip
Tableau d'embouts Zip
La gamme d’accessoires et d'embouts Zip polyvalentes
brevetées par Robert Bosch Tool Corporation vous
donne la flexibilité requise pour passer d’un matériau à
un autre et d’un projet à un autre sans avoir à changer
d’outil.
SC5
TC1
DC1
GP10
ZB10
WD1
FBR1
-29-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 30
Normas de seguridad para herramientas mecánicas
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones
!
ADVERTENCIA
personales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
Area de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a
que se produzcan accidentes.
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar
las herramientas ni para sacar el enchufe de un
tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor,
el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles.
Cambie los cordones dañados inmediatamente. Los
cordones dañados aumentan el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, tales como las existentes en presencia de
líquidos, gases
o
polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas y éstas
pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.
Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie,
utilice un cordón de extensión para intemperie
marcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen
capacidad nominal para uso a la intemperie y reducen el
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Consulte "Tamaños recomendados de los cordones de
extensión" en la sección Accesorios de este manual.
Mantenga a las personas que se encuentren
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al
utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones
pueden hacer que usted pierda el control.
Seguridad eléctrica
Las herramientas con aislamiento doble están
equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es
más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un
tomacorriente polarizado solamente de una manera.
Si el enchufe no entra por completo en el
tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,
póngase en contacto con un electricista competente
para instalar un tomacorriente polarizado. No haga
ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice una herramienta
mecánica. No use la herramienta cuando esté
cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a
lesiones personales graves.
doble
elimina la necesidad del sistema de cordón de
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni
joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y
los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos
secos, limpios y libres de aceite y grasa.
energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente de
energía conectada a tierra. Antes de enchufar la
herramienta, asegúrese de que la tensión del
tomacorriente suministrada se encuentre dentro del
margen de la tensión especificada en la placa del
fabricante. No utilice herramientas con capacidad
nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de
energía DC.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes
de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas
con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas
que tengan el interruptor en la posición "ON"
(encendido) invita a que se produzcan accidentes.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,
estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo
de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo
está conectado a tierra. Si la utilización de la
herramienta mecánica en lugares húmedos es
inevitable, se debe usar un interruptor de circuito para
fallos a tierra para suministrar la energía a la
herramienta. Los guantes de goma para electricista y el
calzado antideslizante aumentarán más la seguridad
personal.
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta. Una llave de ajuste o de
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la
herramienta puede ocasionar lesiones personales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio
adecuados permiten un mejor control de la herramienta
en situaciones inesperadas.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni
a situaciones húmedas. La entrada de agua en una
-30-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 31
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas
de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo, móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o
protección de los oídos según lo requieran las
condiciones.
situación que pueda afectar el funcionamiento de las
herramientas. Si la herramienta está dañada, haga
que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a
la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas mantenidas
deficientemente. Establezca un programa de
mantenimiento periódico para la herramienta.
Utilización y cuidado de las herramientas
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y
soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra
el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de
control.
Utilice únicamente accesorios que estén
recomendados por el fabricante de su modelo. Los
accesorios que pueden ser adecuados para una
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se
utilizan en otra herramienta.
No fuerce la herramienta. Use la herramienta
correcta para la aplicación que desea. La herramienta
correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que está diseñada.
Servicio
El servicio de ajustes y reparaciones de una
herramienta debe ser realizado únicamente por
personal de reparaciones competente. El servicio o
mantenimiento realizado por personal no competente
podría ocasionar un peligro de que se produzcan
lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden
colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de
los protectores de seguridad pueden montarse
inadecuadamente.
No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una
herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la
sección Mantenimiento de este manual. El uso de
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un
peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o
lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como
gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,
pueden dañar las piezas de plástico
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del
alcance de los niños y otras personas no capacitadas.
Las herramientas son peligrosas en las manos de los
usuarios no capacitados.
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve
las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes
de corte afilados, tienen menos probabilidades de
atascarse y son más fáciles de controlar. Toda
alteración o modificación constituye un uso incorrecto y
puede tener como resultado una situación peligrosa.
Normas de seguridad para cortadoras giratorias
Sujete siempre la herramienta por las superficies de
agarre aisladas al realizar una operación en la que la
Nunca tenga la pieza de trabajo en una mano y la
herramienta en la otra al utilizarla. Nunca ponga las
herramienta de corte pueda entrar en contacto con manos cerca o debajo de la superficie de corte. Es
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con
un cable con corriente transmitirá corriente a las piezas
metálicas al descubierto y hará que el operador reciba
sacudidas eléctricas. Si el corte en paredes existentes u
otras áreas ciegas donde puedan existir cables
eléctricos es inevitable, desconecte todos los fusibles o
cortacircuitos que alimentan el lugar de trabajo.
más seguro fijar con abrazaderas el material y guiar la
herramienta con ambas manos.
Nunca ponga la pieza de trabajo sobre superficies
duras, tales como hormigón, piedra, etc... la broca de
corte que sobresale podrá hacer que la herramienta
salte.
Use siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo.
Use la herramienta únicamente en un área bien
ventilada. La utilización de dispositivos de seguridad
personal y el trabajar en un entorno seguro reducen el
riesgo de que se produzcan lesiones.
Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no
tenga clavos ni otros objetos extraños. El corte de un
clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten y
que la broca se dañe.
-31-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 32
Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes, Nunca toque la broca durante ni inmediatamente
asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y
otros dispositivos de ajuste estén apretados
firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede
desplazarse inesperadamente, causando pérdida de
control, y los componentes giratorios flojos saldrán
despedidos violentamente.
después de la utilización. Después del uso, la broca
está demasiado caliente como para tocarla con las
manos desnudas.
Nunca deje la herramienta hasta que el motor se haya
detenido por completo. La broca que gira puede
engancharse en la superficie y tirar de la herramienta
haciendo que usted pierda el control.
Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté
acoplada en el material. El borde de corte de la broca
puede engancharse en el material, causando pérdida de
control de la cortadora.
Nunca utilice brocas que tengan un diámetro de corte
mayor que la abertura de la base.
No utilice la herramienta para taladrar. Esta
herramienta no está diseñada para uso con brocas
taladradoras.
Sujete siempre la herramienta con las dos manos
durante el arranque. El par de reacción del motor
puede hacer que la herramienta se tuerza.
Use siempre la herramienta con la guía de
profundidad colocada firmemente y posicionada
plana contra el material que se está cortando. El
posicionamiento firme de la guía sobre el material
mejora la estabilidad y el control de la herramienta.
Cuando frese o corte, el sentido de avance con el
borde de corte de la broca introducido en el material
es muy importante. Haga avanzar siempre la broca
hacia el material en el mismo sentido en que el borde
de corte esté saliendo del material. Al mirar a la
herramienta desde arriba, la broca gira en el sentido de
las agujas del reloj. Si la herramienta está entre la pieza
de trabajo y el cuerpo del operador, haga avanzar la
herramienta hacia la derecha. Si la pieza de trabajo está
entre la herramienta y el cuerpo del operador, haga
avanzar la herramienta hacia la izquierda. Si se hace
avanzar la herramienta en sentido incorrecto, se hace
que el borde de corte de la broca trepe, se salga de la
pieza de trabajo y tire de la herramienta en el sentido de
este avance.
No utilice el aditamento Zipmate sin el mango de
control auxiliar duro. El asa de banda suave no
proporciona un control suficiente para la operación de
amolado.
Cierto polvo generado por el
!
ADVERTENCIA
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
COMIENCE
AQUÍ
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
PIEZA DE TRABAJO
BROCA
SENTIDO DE
AVANCE
Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las brocas
afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas
dañadas pueden romperse bruscamente durante el uso.
Las brocas desafiladas requieren más fuerza para
empujar la herramienta, con lo que es posible que la
broca se rompa.
-32-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 33
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Volt
Designación/explicación
V
A
Tensión (potencial)
Ampere
Hertz
Corriente
Hz
W
kg
min
s
Frecuencia (ciclos por segundo)
Watt
Potencia
Peso
Kilogramo
Minuto
Segundo
Diámetro
Tiempo
Tiempo
Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc.
n0
Velocidad sin carga
Velocidad rotacional sin carga
.../min
Revoluciones o alternación por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0
Posición "off" (apagado)
Graduaciones del selector
Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones de velocidad, par motor o
posición. Un número más alto significa
mayor velocidad
Selector infinitamente variable con
apagado
La velocidad aumenta desde la
graduación de 0
0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna
Corriente continua
Corriente alterna o continua
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Símbolo de advertencia
Terminal de conexión a tierra
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC™ de Ni-Cd
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Este símbolo indica que
Este símbolo indica que esta
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las
normas canadienses.
herramienta está catalogada
por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories y que
Underwriters Laboratories la ha
catalogado según las normas
canadienses.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por la Canadian Standards
Association.
-33-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 34
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
!
ADVERTENCIA
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Spiral Saw™
FIG. 1
INTERRUPTOR CORREDIZO DE
ENCENDIDO Y APAGADO
ORIFICIOS DE
ENTRADA DE AIRE
ASA DE BANDA
BLANDA
ORIFICIOS DE
SALIDA DE AIRE
CIERRE DE EJE
COLLARÍN
TUERCA DEL
MANDRIL/PORTAHERRAMIENT
A DE APRIETE SIN LLAVE
SOPORTE DE LA GUIA
DE PROFUNDIDAD
PALANCA DE
FIJACIÓN
CUBIERTA PARA POLVO
(no incluida, disponible
como accesorio)
GUIA DE
PROFUNDIDAD
POMO DE FIJACION
TORNILLO DE
FIJACIÓN DE LA GUIA
DE PROFUNDIDAD
DE LA GUIA DE
PROFUNDIDAD
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la
herramienta.
-34-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 35
Ensamblaje
Desconecte el enchufe de la
completamente la guía en el collarín de la herramienta y
!
ADVERTENCIA
fuente de energía antes de fije la palanca de sujeción (figura 1).
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente. Asegúrese de que la tuerca del
portaherramienta esté apretada firmemente antes de
encender la herramienta.
DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL ENSAMBLAJE DE
LA GUÍA DE PROFUNDIDAD
El ensamblaje de la guía de profundidad consta de la
guía de profundidad, el tornillo de fijación y un soporte.
DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL ENSAMBLAJE DE
LA CUBIERTA PARA POLVO
(No incluida, disponible como accesorio)
La cubierta para polvo tiene el tamaño adecuado para
aceptar mangueras de aspiración de 35 mm.
El ensamblaje de la cubierta para polvo consta de la
cubierta para polvo, el pomo de fijación y un soporte.
Para retirar el ensamblaje de la cubierta para polvo,
suelte la palanca de fijación y tire todo el ensamblaje
directamente hacia afuera de la herramienta. Para
Con el fin de quitar la guía de profundidad de la
herramienta, suelte la palanca de fijación y tire todo el
ensamblaje directamente hacia fuera de la herramienta.
Para volver a acoplar el ensamblaje, vuelva a colocar
reinstalar el ensamblaje, vuelva
a
colocar
completamente la guía en el collarín de la herramienta y
fije la palanca de sujeción (figura 1).
INSTALACIÓN DE LAS BROCAS
(modelos de apriete sin llave)
Las brocas son sujetadas mediante un sistema de
Nota: Cuando utilice brocas de 1/4 y 5/32 de pulgada,
puede que se necesite usar una llave en la parte
delantera del mandril sin llave para apretar firmemente
portaherramienta de apriete sin llave diseñado la broca.
específicamente para brocas de sierra espiral con
INSTALACIÓN DE LAS BROCAS (modelos estándar)
vástagos de 1/8" (0.125"), 1/4" (0.250") ó 5/32" (0.156").
Las estrías de las brocas están
Las brocas son sujetadas mediante un sistema de
portaherramienta. Utilice el portaherramienta de 1/8"
(0.125"), 1/4" (0.250") ó 5/32" (0.156") dependiendo del
tamaño del vástago de la broca.
!
ADVERTENCIA
afiladas y deben manejarse con
precaución.
Oprima y mantenga oprimido el cierre del eje y gire el
mandril sin llave y el eje hasta que el cierre del eje se
acople y fije el eje.
Presione y mantenga presionado el cierre del eje y gire
la tuerca del portaherramienta y el eje hasta que el
cierre del eje se acople y mantenga sujeto el eje.
Para evitar daños
a
la
PRECAUCION
herramienta. Nunca use el cierre
Utilice la llave de tuerca del equipo estándar para aflojar
la tuerca (en sentido contrario al de las agujas del reloj)
(Fig. 3).
!
del eje como dispositivo de frenado para hacer que la
herramienta deje de girar.
Quite la broca vieja (en caso de que la haya) e
introduzca la broca nueva tanto como sea posible, pero
no tanto que las estrías de la broca se acoplen en el
portaherramienta (deje aproximadamente 1/8" del
vástago de la broca al descubierto). Reacople el cierre
del eje y apriete la tuerca (en el sentido de las agujas del
reloj) a mano y luego con la llave de tuerca hasta que
esté firmemente sujeta.
Gire el mandril sin llave en el sentido contrario al de las
agujas del reloj (Fig. 2). Quite la broca vieja, si hay una,
e inserte la broca nueva lo más adentro posible, pero
sin que las estrías de la broca se enganchen en las
mordazas del mandril (deje aproximadamente un 1/8 de
pulgada (3 mm) del cuerpo de la broca expuesto).
Vuelva a enganchar el cierre del eje y apriete
firmemente el mandril sin llave (en el sentido de las
agujas del reloj) a mano.
FIG. 3
3mm
3mm
FIG. 2
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
CIERRE
DE EJE
CIERRE
DE EJE
MANDRIL
SIN LLAVE
-35-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 36
CAMBIO DE LA PORTAHERRAMIENTA
FIG. 4
La portaherramienta de 1/8" (0.125") se usa con Brocas
Zip de 1/8" (0.125") de diámetro, la portaherramienta de
1/4" (0.250") se usa con Brocas Zip de 1/4" (0.250") de
diámetro y la de 5/32" (0.156") con Brocas Zip de 5/32"
(0.156"). Para cambiar la portaherramienta, primero
retire la Broca Zip. Continue aflojando y desenrosque la
tuerca de la portaherramienta hasta que pueda retirarla
de la herramienta y reemplácela con otra (Fig. 4)
(puede usarse cualquiera de los dos extremos de la
portaherramienta). Con la mano vuelva a apretar la
tuerca de la portaherramienta en la portaherramienta
girando hacia la derecha. Ahora puede insertar una
nueva Broca Zip como se indica en instalación de las
brocas (Fig. 2 ó 3).
PORTA-
HERRAMIENTA
TUERCA
DEL PORTA-
HERRAMIENTA
EJE DE SALIDA
DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL MANGO DE
CONTROL AUXILIAR DURO
Apague la herramienta y desenchúfela. Agarre
firmemente la herramienta. Levante la cubierta del
botón de liberación del mango, oprima el botón de
liberación y quite el mango (figura 5).
FIG. 5
CUBIERTA DEL
BOTÓN DE
LIBERACIÓN
DEL MANGO
BOTÓN DE
LIBERACIÓN DEL
MANGO
Acople suavemente los dos (2) pestillos frontales del
mango en la herramienta y empuje el mango hasta
que se acople firmemente a presión en su sitio.
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL ASA DE BANDA
BLANDA (estilo viejo)
Para realizar la instalación, introduzca primero un lado
del pestillo en la carcasa de la herramienta y luego
empuje firmemente el otro pestillo al interior de la
carcasa, a la vez que ejerce presión en el sentido de la
flecha hasta que el clip quede bloqueado firmemente en
la carcasa (Fig. 6a).
Utilice siempre el asa auxiliar
!
ADVERTENCIA
para tener el máximo control
sobre la reacción de par motor o el retroceso. La
utilización de la herramienta sin tener el asa instalada
podría causar pérdida de control.
Para realizar la remoción, introduzca un destornillador
de punta plana entre la lengüeta y el clip, de la manera
que se muestra en la ilustración, y gire el destornillador
en sentido contrario al de las agujas del reloj, levantando
la lengüeta hasta que el clip se suelte de la carcasa
(Fig. 6).
FIG. 6a
PESTILLO
LENGÜETA
CLIP
CLIP
CARCASA
FIG. 6
Repita este procedimiento en el extremo opuesto de la
correa.
-36-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 37
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL ASA BLANDA
(estilo nuevo)
1. Presione y mantenga presionada la lengüeta de
liberación del clip superior (Fig. 7).
3. Oprima desde cada lado y mantenga oprimidas
ambas lengüetas de liberación del clip inferior
(Fig. 8).
4. Levante la parte trasera del clip alejándola de la
2. Tire de la correa alejándola de la herramienta herramienta (Fig. 8).
(Fig. 7).
Mientras presiona ambas lengüetas de liberación del
Mientras la lengüeta de liberación del gancho del clip clip inferior, levante la parte trasera del clip alejándola
superior está presionada, tire de la correa del asa de la herramienta (Fig. 8).
alejándola directamente de la herramienta (Fig. 7).
FIG. 8
FIG. 7
CLIP
INFERIOR
CLIP
SUPERIOR
GUÍA DE CORTE EN CÍRCULO
(no incluida, disponible como accesorio)
La herramienta está equipada con una guía de corte en
círculo que puede sujetarse con facilidad directamente a
la guía de profundidad o al accesorio de cubierta para
polvo opcional.
Afloje el pomo de pivote y deslícelo hasta el diámetro
de agujero deseado que se vaya a cortar. Alinee el
pomo con el tamaño de diámetro del círculo que
desea cortar.
Para medidas inglesas (pulgadas), utilice la escala
que está en el costado de la regla de metal. Para
1. Para instalar, coloque la placa de adaptación y la medidas métricas (cm), utilice la escala que está en
guía de corte en círculo tal como se muestra y costado opuesto de la regla de metal.
engánchelas a presión en la guía de profundidad o la
cubierta para polvo, (Fig. 9).
Empiece a cortar en el sentido de las agujas del reloj
usando una presión constante y moderada. Si
2. Para desmontar, sencillamente levante la lengüeta necesita cambiar la posición de las manos, retire
en la guía de profundidad y saque la guía de corte en ligeramente la herramienta de la pieza de trabajo
círculo y la placa de adaptación.
moviéndola en el sentido contrario al de las agujas del
reloj. Empiece a cortar de nuevo en el sentido de las
agujas del reloj.
Siga cortando el círculo hasta que haya cortado la
forma completa y apague la herramienta.
Este accesorio le permite cortar círculos perfectos
desde 3,5 hasta 12 pulgadas (de 9 a 30 cm) de
diámetro con su herramienta mecánica Bosch.
FIG. 9
GUIA DE
PROFUNDIDAD
POMO
REDONDO
LENGÜETA
PLACA DE
ADAPTACIÓN
POMO DE PIVOTE
COGUÍA DE
CORTE EN
CÍRCULO
REGLA DE METAL
-37-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 38
Instrucciones de funcionamiento
INTERRUPTOR CORREDIZO DE
ENCENDIDO Y APAGADO
INTERRUPTOR CORREDIZO
DE ENCENDIDO Y APAGADO
FIG. 10
Esta herramienta se enciende mediante el interruptor
corredizo ubicado en la parte delantera de la caja
protectora del motor (Fig. 10).
1
0
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el
botón del interruptor hacia arriba hasta la posición "I".
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, deslice el
interruptor hacia abajo, hasta la posición "0"
Sujete la herramienta con las
dos manos al arrancarla, ya que
!
ADVERTENCIA
el par ocasionado por el motor puede hacer que la
herramienta se tuerza.
TORNILLO DE
FIJACIÓN DE LA
GUIA DE
AJUSTE DE LA GUÍA DE PROFUNDIDAD
PROFUNDIDAD
Utilice la guía de profundidad para ajustar la
profundidad de corte. Con el extremo de la llave
estándar afloje el tornillo (a la izquierda) hasta que la
guia de la profundidad pueda deslizarse hacia arriba o
3 mm
abajo,
a
la profundidad deseada de corte
(aproximadamente 1/8" mayor que el espesor del
material) y vuelva a apretar el tornillo de fijación (en el
sentido de las agujas del reloj) (Fig. 11).
FIG. 11
HAGA CORTES DE ENSAYO
Paso 4
Después de instalar la Broca Zip en la herramienta y Ponga la herramienta con cuidado en un ángulo de 90° para
ajustar la guía de profundidad debe hacer algunos
cortes para practicar con la herramienta antes de
hacer el corte real.
empezar a cortar (Fig. 13). La guía de la base debe quedar al
ras con la superficie del material. Todos los materiales deben
cortarse avanzando hacia la derecha (EXCEPTO al cortar
alrededor de una caja de salida en un muro), en forma lenta y
continua.
La práctica le dará habilidad para hacer cortes
profesionales..
Paso 5
Paso 1
Al terminar su corte, apague la herramienta y retírela
con cuidado del material.
Asegúrese de que la tuerca de la boquilla esté fija y
segura antes de encender la herramienta.
No intente usar esta herramienta para hacer cortes
alrededor de piezas fijas o aberturas con cables
eléctricos vivos, o en una pared que pueda esconder
cables eléctricos ya que la Broca Zip puede conducir la
corriente a la herramienta y representar un riesgo de
electrocución del operador. Apague los interruptores o
retire los fusibles para desconectar el circuito. Al
trabajar con la herramienta sosténgala siempre de la
caja termoplástica y use protección para los ojos.
Paso 2
Sostenga firmemente la herramienta y enciéndala en
la velocidad deseada.
CONSEJOS PRÁCTICOS
Paso 3
Sostenga la herramienta firmemente e inserte la Broca
Zip en el material con un ángulo de 45 (Fig. 12).
-38-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 39
NOTA: Debido al funcionamiento giratorio de corte de NOTA: Al cortar una superficie vertical evite terminar
la Broca Zip, se producirá un ligero tirón al cortar.
el corte en la parte inferior del orificio. Procure iniciar
Tendrá más control al cortar más lento. La presión y terminar el corte en la parte superior de manera que
excesiva o la rapidez al cortar pueden provocar el
calentamiento excesivo y reducir la vida útil de la
Broca Zip.
la pieza que no va a utilizar no caiga en la Broca Zip
que gira. Apague la herramienta y retírela del material.
FIG. 12
FIG. 13
INSTRUCCIONES ILUSTRADAS PARA HACER ABERTURAS PERFECTAS
PARA TOMACORRIENTES EN PAREDES DE TIPO SECO
El procedimiento siguiente ilustrará como hacer un corte para una caja eléctrica estándar de 54 mm X 76 mm
REALIZACION DE CORTES EN PARED DE TIPO SECO
broca podría conducir la corriente hasta la
Después de ensamblar la broca en la herramienta tal herramienta, creando un peligro de electrocución
como se describió anteriormente, será necesario
estudiar las instrucciones proporcionadas más
adelante y hacer algunos cortes de aberturas de
práctica con esta herramienta antes de intentar
realizar un trabajo real. El mejor método es tomar
para el operador. Desactive los cortacircuitos o
quite los fusibles para desconectar el circuito. Sujete
siempre la herramienta por su caja protectora
termoplástica y use siempre protección de los ojos al
utilizar este dispositivo.
algunos pedazos de desecho
y
clavarlos
o
Paso 1: Asegúrese de que la caja o el dispositivo que
requiere un corte de abertura esté montado
firmemente y de que todos los cables u otras
obstrucciones alrededor de la abertura estén
empujados hacia atrás, fuera del paso. La broca de
corte de aberturas en pared de tipo seco usa el borde
exterior de la caja o dispositivo como guía, por lo que
es importante que no haya nada en el paso que pueda
evitar que la guíe completamente alrededor de la
abertura. Para los propósitos de este manual de
instrucciones, el procedimiento comentado será hacer
un corte de abertura alrededor de una caja eléctrica
estándar de 2 1/8" x 3 3/4".
atornillarlos en su sitio sobre postes de pared que
tengan una caja eléctrica u otro dispositivo colocado.
Unos cuantos de dichos ejercicios le darán la práctica
necesaria para realizar cortes de aberturas limpios y
profesionales alrededor de lo que esté detrás de la
pared de tipo seco que se esté instalando.
No intente utilizar esta
!
ADVERTENCIA
herramienta para hacer cortes
de aberturas alrededor de cualquier dispositivo o
abertura que tenga cables eléctricos con corriente
ni en ninguna pared que pueda tener cables
eléctricos con corriente detrás de ella, ya que la
-39-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 40
Paso 2
Paso 3
Deslice el interruptor para encender la herramienta.
Mientras sujeta firmemente con las dos manos su
herramienta Spiral Saw™, empuje la broca Zip en el
lugar que haya marcado. Luego guíe la broca hacia la
Saque la broca Zip sólo lo suficiente para deslizarla
sobre el borde de la caja de modo que ahora la broca
Zip se encuentre contra la parte exterior de la caja.
No es necesario que tire de la broca Zip hasta sacarla
derecha hasta que sienta y escuche cuando la broca completamente de la pared de tipo seco. Al llegar a
Zip toca el borde interno de la caja.
este punto, debe convertirse en artista, usando la caja
como plantilla para seguir el contorno de la caja
tomacorriente.
Paso 4
Paso 5
Al mismo tiempo que mantiene la broca Zip en
contacto con el lado externo de la caja, mueva la
herramienta en el sentido contrario al de las agujas
del reloj mientras aplica ligeramente una presión
Al mismo tiempo que se mueve lenta y continuamente
a lo largo del contorno superior usted sentirá cuando
la broca llegue a la próxima esquina. Dé la vuelta a la
esquina y aplique una presión ligera hacia abajo y
hacia adentro y hacia arriba hasta que sienta cuando hacia adentro hasta que llegue a la esquina de la parte
llegue a la esquina. A medida que dé la vuelta a la
esquina aplique una presión ligera hacia la izquierda y
hacia abajo.
inferior.
-40-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 41
Paso 6
Paso 7
Mueva la broca Zip hacia la derecha y hacia arriba
manteniendo una presión ligera y continua hacia la
caja.
Dé la vuelta a la esquina derecha de la parte inferior y
comience a mover la broca Zip hacia arriba al mismo
tiempo que aplica una presión ligera hacia la izquierda
y hacia la caja hasta que se encuentre con el corte
inicial hacia arriba. Empuje el interruptor de la
herramienta Spiral Saw hacia la posición de apagado.
Paso 8
La caja terminada, ejecutada rápidamente, en debida
forma — y en una fracción del tiempo que se tarda
con otros métodos.
Estas instrucciones paso por paso están
generalizadas para familiarizarle con el
funcionamiento de la Spiral Saw. Después de un poco
de práctica, usted podrá desarrollar una técnica de
movimiento con la que se sienta más cómodo. Sin
embargo, siempre debe comenzar el corte algo hacia
el centro y MOVER LA SPIRAL SAW UNICAMENTE EN
SENTIDO CONTRARIO AL DE LAS AGUJAS DEL
RELOJ para aprovechar la acción de “abrazo” de la
broca al girar a lo largo de los contornos de la
plantilla. Un movimiento en el sentido de las agujas
del reloj hará con toda seguridad que la broca rebote
alejándose de la plantilla, y el resultado será un corte
de abertura dañado. Recuerde usar un movimiento
suave y continuo.
-41-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 42
Mantenimiento
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su
herramienta.
Servicio
El mantenimiento preventivo
ADVERTENCIA
realizado por personal no
!
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de
servicio Bosch autorizada.
RODAMIENTOS
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o
después de cada segundo cambio de escobillas, los
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente
y está lista para la utilización. Se recomienda que las
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con
un lubricante especial para engranajes en cada cambio
de escobillas.
Limpieza
Para
evitar
accidentes
!
ADVERTENCIA
desconecte siempre la herra-
LUBRICACIÓN DEL MANDRIL
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o
de la realización de cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que
limpie herramientas con aire comprimido.
El mandril de apriete sin llave ha sido lubricado
apropiadamente y está listo para utilizarse. Si las
mordazas del mandril empiezan a agarrotarse durante el
uso, el mandril requiere lubricación. Para lubricar el
mandril, quite primero los residuos del interior del
mandril utilizando aire comprimido. Aplique una
cantidad de grasa de uso general del tamaño de una
arveja a los lados de las mordazas y ajuste el mandril en
todo su intervalo de movimiento para distribuir la grasa.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
ESCOBILLAS DE CARBÓN
!
PRECAUCION
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen
Cordones de extensión
Si es necesario un cordón de
ADVERTENCIA
extensión, se debe usar un
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
!
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea receptáculos para 3 terminales.
capaz de transportar la corriente necesaria para la
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
más grueso es el cordón.
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
(Modelo RZ25 únicamente)
Tamaños del cable en mm2
Tamaños del cable en mm2
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaño del cordón en A.W.G.
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
25
50 100 150
15 30 60 120
50 100
30 60
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
16
14
14
14
—
14
12
12
12
—
1,5 2,5
2,5 4,0
2,5 4,0
1,0 2,5 4,0
—
—
4,0
—
—
—
—
—
—
—
—
-42-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 43
Accesorios
Con esta herramienta, utilice únicamente accesorios Robert Bosch Tool Corporation
recomendados. Los accesorios que puedan ser adecuados para una herramienta pueden
!
ADVERTENCIA
convertirse en un peligro cuando se utilicen en otra.
Los aditamentos que son compatibles con las sierras espirales Rotozip son los siguientes:
(es posible que estos artículos se vendan por separado)
Accesorio de rueda abrasiva
Cubierta para polvo
Fresadora de descenso vertical
Mango de sierra caladora
Eje flexible
Guías de corte en círculo
Guía de borde recto
Brocas Zip®
La línea patentada de Brocas Zip y accesorios
versátiles Zip de Robert Bosch Tool Corporation, le
brindan flexibilidad para pasar rápidamente de un
material a otro y de un trabajo a otro sin el
inconveniente de cambiar de herramienta.
SC5
TC1
DC1
GP10
ZB10
WD1
FBR1
-43-
RZ 2610917368 9-04 10/1/04 8:10 AM Page 44
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR
ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition
implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication,
pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur
ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil
électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire
téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS
NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610917368 9/04
Printed in U.S.A
|
Blackberry Cell Phone SWDT643442 941426 0201084713 001 User Manual
Black Decker Mixer MX40 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 157 185 User Manual
Blue Rhino Charcoal Grill GBT702W User Manual
Broan Range 412401 User Manual
Cabletron Systems Switch bridges User Manual
Casablanca Fan Company Fan 59059 User Manual
Cateye Cyclometer CC HB1OO User Manual
Century Car Seat PM 1707AB User Manual
Cisco Systems Network Card Cisco AS5350 User Manual